|
Тема |
Re: За новия превод на Ев. според Йоан [re: muntzer2] |
|
Автор |
KarpediumOO7 (непознат) |
|
Публикувано | 30.06.08 17:09 |
|
|
Аз мога само да кажа че в типичен за него стил Доий е пресилил маркетинга на превода си. Дали това е израз на безотговорност, гордост или маркетингова стратегия не е за мен да кажа. А от гръцки пукел не разбирам за да говоря за превода, нещо което дори Венци не е направил. Според мен той(В.) го е сметнал за своя отговорност да изрази отношение понеже с години се занимава с редактиране преводи и дори известно време работи за една от Библейските организации. И понеже маркетинга на Доний преминава прод носа на редакторите на Евангелски вестник като чиста монета. Иначе в интернета може да се публикува всичко, ама ...нещо с редактор ...тъжна работа.
Иди научи малко гръцки и тогава говори за маркентинг. Също толкова безотговорно е да се правят опити за компроментиране, преди да се даде оценка от специалисти в тази материя. Само да не се окаже, че всички в този клуб "Християнство" познават библейския гръцки и са наясно с текстовата критика. Всъщност това ни най-малко няма да ме учуди.
|
| |
|
|
|