|
Тема |
Re: етика на плода ...Изход 21: [re: kaпpиз] |
|
Автор |
ann () |
|
Публикувано | 05.07.07 18:22 |
|
|
А какъв превод на Библията ползваш?
Защото аз гледам тук в няколко превода - навсякъде е че "дните му ЩЕ бъдат 120 години".
Във всичките налични бг преводи на http://bibliata.com/ погледнах и не видях "бяха". В King James Version също е "yet his days shall be an hundred and twenty years".
Туй за нефилимите и за "съвместимостта" на човешките дъщери - никъде го няма. Както и "синовете на боговете".
Така че ми е доста любопитно от какъв превод на Библията са тези цитати?
Иначе като казваш, че "Всичко в Библията е повторение на написаното от тях:шумери,вавилонци,акадци,ханаанци,хорейци,хурити,египтяни,амореи,елини и др." - би било редно да дадеш по-точно цитати. Книги, глави и прочее.
А относно това, че Ной и синовете му живяли повече от 120 години - ами идеята е, че след тях годините започват да намаляват. Т.е. след потопа нататък. Плавна промяна. Иначе Ной няма как да живее 120 - при положение, че вече е бил на ок. 500, когато е почнал да строи ковчега. Синовете му също са били на поне 300-400.Редактирано от ann на 05.07.07 18:25.
|
| |
|
|
|