В отговор на:
(evgenia_hristova):
" ....в иврид има два глагола със значение "творя, изграждам, правя нещо", но с определена смеслова разлика. Единият глагол е "аса", а другият е "бара". Разликата е доста съществена: аса= ....правя нещо от някакъв материал, който вече съществува; бара= сътворявам, създавам от себе си, т.е изходният материал е в мене.
...............Впрочем за цялото сътворение в книгата е използван глаголът "бара", т.е всичко сътворено във видимият свят, произхожда от самата божествена същност, от самата божествена субстанция."
Здравкова, Зл. История на религиите, 2001, Русе
Можете ли да ми кажете нещо за "Преображението"?, защото тук има само многозначителен цитат........
....
и кои от глаголите е използван при разказа за сътворяването на Адам и раждането на Христос?
Мястото, което обсъждаме е от писмото до учениците в Колосе, т.е. от документите на новия Божий завет (завещание), чиито оригинали са на общоприет (koine) гръцки от 1ви в.
Законът (Моисеевите книги), пророците и писанията са написани основно на иврит, с малки изключения на арамейски.
Затова няма значение каква точно евр. дума е употребена в Моисеевите книги, понеже оригинала на п-мото до колосяните е на гръцки. Както вече писах, не може да избягаме от това, че се говори за първия роден син (първородния) на Бога както и за родените след него (не-първородните), и поради това това място не се отнася за преди вековете, а за събития и неща случили се по време на вековете.
Иначе не бих казал, че Св. Писание потвърждава теорията за BARA и ASAH, която си цитирала по-горе. Относно BARA i ASAH можеш да видиш тук:
Не съм сигурен какъв точно ти е въпроса относно преобразяването на Исус. Може би да уточниш малко повече.
.
Редактирано от aux на 07.03.06 16:53.
|