|
Тема |
Re: Ролята на Иврит [re: мyндьo] |
|
Автор | 24O5 (Нерегистриран) | |
Публикувано | 25.02.03 12:08 |
|
|
Да, интересен пример даваш. но точно тук виждам работата на успешен екип преводачи, в него би трябвало да има познавачи на античността и те да са запознати с десетки произведения от Средиземноморския свят от това време и там да има аналогия на израза "първата премяна", по този начин да се знае какво е имал редвид евангелиста като е записал израза. Все пак логиката говори ,че блудния син като си е взел наследството, си е взел и дрешките като е напускал бащиния си дом , но това е само логика на човек ,който не е чел нищо на старогръцки.
По отношение на преводите си мисля(споделих го това в темата с репортажа на Ина), че може да се изготви превод със сводове ,където да се описват колебанията в преводите при латински, славянски, реформаторските преводи, известните български преводи и по тодзи начин да могат да се съпоставят нещата.
Да ,който изпълнява Божието слово е щастлив
|
| |
|
|
|