|
Тема |
Re: Ролята на Иврит [re: 24O5] |
|
Автор |
мyндьo (покорен) |
|
Публикувано | 24.02.03 20:29 |
|
|
Всеки превод е и тълкувание. В притчата за блудния син се казва - облечете го в "най-хубавата премяна", а на гръцки думата е "първата премяна". Първата - може да е първата по хубост, но може и да първата, която е носил, за да се чувства напоълно отново у дома си. Това може да са подробности, но от много подробности е изграден целият Завет.
Та затуй завиждам на онзи, който сутрин си четял Стария Завет на иврит, а следобед Новия на гръцки. И тенденцията за непрекъснато обновяване все трябва да има граници, всичко прекалено в духовния живот не е на добре. Как обичам Божието Слово, слава Богу. Ако го и изпълнявах, щям да съм щастлив.   
Що да седим, като може да легжим
|
| |
|
|
|