|
Тема |
:):):) [re: Mъrлишeв] |
|
Автор |
Eжko_ (бодли_дрешко) |
|
Публикувано | 16.10.10 13:19 |
|
|
Благодаря ти за ценната информация В отговор на:
Доколкото Новият завет (вкл. Посланието към евреите) е написан първоначално на гръцки, то гръцкият текст в случая е най-меродавен. В гръцкия текст определено е използван само глагол със значение "кланям се" (но не и "опирам се") и не пише, че прекланянето е пред Бога. Всъщност в пряк текст пише, че Иаков се кланя пред връх на жезъл. Чий жезъл? Свой или на Иосиф? Ако добавим и старозаветното сведение, че Иаков е на легло в този момент, то той няма как сам да държи жезъл. Остава жезълът да е на Иосиф като знак на властта му и старият баща да се прекланя пред могъществото на сина си, символизирано от жезъла.
Сега остава да разберем къде е поантата на Ежко :)
Ти всъщност сложи поантата, отговаряйки на двата ми въпроса:
1. Там (Битие 47:31) откриваме ли "подпиране", за каквото се говори в някои преводи на Евреи, 11:21 ?
2. И ако пък във всеки превод има поклонение, то, връщайки се към първоизточника, това поклонение не е ли към предмет или посока към предмет - било възглавница или пък жезъл (тояга) - добавям - а не на Бога, както в някои преводи (Евреи 11:21) е добавено ?
Редактирано от Eжko_ на 16.10.10 17:50.
|
| |
|
|
|