|
Тема |
Re: На въпроса за проклятията [re: Valentina] |
|
Автор |
famulus (нищожен) |
|
Публикувано | 10.07.05 15:55 |
|
|
1. Гръцкия превод на про-клятие е кататема. В Новия Завет има кататема - всичките язви от Откровението да постигнат оня, който би променил книгата. Анатема - както стана дума - е превод на непреводимото "херем".
2. Оттам става ясно, че тоя събор си произнася анатема като всички - отлъчва от Църквата - и прибавя тия проклятия като крайно застрашително предупреждение към всички, които биха ги пристъпили.
3. След като не са анатеми, тия клетви не са и присъди. Както всички други клетви те са призив към Бога да накаже жестоко евентуалния престъпник. Членовете на Събора, ако не друго, са били елементарно грамотни и са разбирали прекрасно, че те от себе си нито могат да напратят Ангел с меч, проказа и пр, нито пък да пратят душата на еретиците в ада и пр. По същия начин и св Павел проклина Александър ковач, но без да изброява възможните наказания в тоя и оня живот. Защо са внесени тезистрашни клетви в Сиилиона и вече предположих.
"...Опасността вкупом да се отделим от Христа си е наяве, ако не върнем Месецослова, ако променим и Пасхалията, и продължим с нововъведенията и икуменизма" - вот ето да!!! Но не се ли страхуваш да попаднеш сред зилотите
|
| |
|
|
|