Клубове Дир.бг
powered by diri.bg
търси в Клубове diri.bg Разширено търсене

Вход
Име
Парола

Клубове
Dir.bg
Взаимопомощ
Горещи теми
Компютри и Интернет
Контакти
Култура и изкуство
Мнения
Наука
Политика, Свят
Спорт
Техника
Градове
Религия и мистика
Фен клубове
Хоби, Развлечения
Общества
Я, архивите са живи
Клубове Дирене Регистрация Кой е тук Въпроси Списък Купувам / Продавам 09:53 16.06.24 
Професионални
   >> Човешки ресурси - Работа
Всички теми Следваща тема *Кратък преглед

Страници по тази тема: 1 | 2 | >> (покажи всички)
Тема С молба за съвет.нови  
АвторЙopи (Нерегистриран)
Публикувано27.06.05 11:12



Как бихте постъпили, ако вашата фирма се нуждае ежедневно от преводачески услуги - писмен и устен превод и поради тази причина трябва да назначите преводач на щат. Имате няколко кандидати - филолог, който преди това има натрупан учителски стаж; току що завършил млад човек с езикова гимназия и висше техническо образование и завършла 4 нива курс по английски обаятелна и комуникативна дама, също с техническо образование, но се има предвид, че почти не е работила по специалността си.

Като вземете под внимание, че преводите ще бъдат предимно технически, как бихте извършили подбора на евентуалния преводач?



Тема Проверяватенови [re: Йopи]  
Автор nbb (весела)
Публикувано27.06.05 11:46



директно кой как ще се справи, дайте им да преведат някакво писмо.



Тема взимай инженеранови [re: Йopи]  
Автор the_dude_78™ (Trash Talker)
Публикувано27.06.05 12:50



казвам ти го като човек, който е превеждал не малко документация
един филолог не прави разлика между определени технически понятия на български ,а ти ще очакваш да ти ги преведе на английски


иначе много ще ви изложи някъде

а виж, дамата, ако я взимаш да и се радваш ,може! определено!

The One You Love To Hate


Тема Re: С молба за съвет.нови [re: Йopи]  
Автор 747 (Само Ботев-Пд!)
Публикувано27.06.05 16:23



важното е да ти върши работа, как точно е научила езика, си е неин проблем... естествено, без изпит няма да може да се мине!!!


Мъжете знаем защо!

Тема Re: С молба за съвет.нови [re: 747]  
АвторЙopи (Нерегистриран)
Публикувано27.06.05 17:24



Да, наистина си е неин проблем, но при положение, че уменията и ще са необходими за сериозни преводи, нетърпящи импровизации, то наистина те трябва да са доказани.

Наскоро мой познат сподели, че една такава личност им е била спусната "отгоре", на която и трябва цял един ден, за да преведе писмо от 5 изречения, а всичко останало се възлага на преводаческа фирма. Наистина е по действителен случай.
Ще споделя след това, какво е показал теста при нас утре.



Тема Re: С молба за съвет.нови [re: Йopи]  
Автор Mushu (злюка-гадюка)
Публикувано27.06.05 17:39



Ако в задълженията на преводача ще влиза и устен превод, както казвате, НЕПРЕМЕННО трябва да има и тест за устен превод, по възможност проведен от професионалист.
Иначе рискувате да се хапете по определени места... това е много специфичен вид превод и въобще не всеки го може, ако не е обучен специално или няма (успешна) практика.

Ante porcos margaritas meas mitto.


Тема Re: С молба за съвет.нови [re: Mushu]  
АвторЙopи (Нерегистриран)
Публикувано27.06.05 17:52



Да, наистина се предвижда и такава част...



Тема Re: С молба за съвет.нови [re: Йopи]  
Автор 3ъл_Дyx (вестоносец)
Публикувано28.06.05 01:34



Изобщо не бих им гледал дипломите,а как ще се оправят с някаква реална задача...в случая превод на нещо.Адекватно сложно,разбира се...



Тема Re: С молба за съвет.нови [re: Йopи]  
Авторkk (Нерегистриран)
Публикувано29.06.05 13:11



Всичките три варианта предполагат сериозен компромис от ваша и от тяхна страна. Излежда че се опитвате на изберете най-малкия компромис. Освен това, вероятно ще започнете да товарите избрания компромисен служител с все по-сложни и неприсъщи за него/нея задачи, особено ако се окаже, че се справя добре. За да се минимизира компромиса и вероятността от грешка(и) или издънка(и), най-добре е да направите повторно набиране-подбор на кандидати, като предложите условия, които ще ви осигурят по-качествени кандидати.

Успех!



Тема Re: С молба за съвет.нови [re: Йopи]  
Автор Xъни Бъни (intiliktualka)
Публикувано29.06.05 20:46



аз не разбирам за какви колебания и за какви компромиси се говори тук?! инженерче с езикова гимназия, къде могат да се мерят другите с него?!

преди да посегнеш към другите ще ти кажа случай от преди месец - братчедът е в МЕИто и ме помоли да му помогна за 30 стр. технически превод - не съм се заблуждавала че мога да го направя без речник, но дори с речник се оказа мисия АБСОЛЮТНО невъзможна. а пък аз се имам за флуънт инглиш и средна техническа грамотност, но не стига, не стигааа...

It's all about asses - kicking or licking...



Страници по тази тема: 1 | 2 | >> (покажи всички)
Всички темиСледваща тема*Кратък преглед
Клуб :  


Clubs.dir.bg е форум за дискусии. Dir.bg не носи отговорност за съдържанието и достоверността на публикуваните в дискусиите материали.

Никаква част от съдържанието на тази страница не може да бъде репродуцирана, записвана или предавана под каквато и да е форма или по какъвто и да е повод без писменото съгласие на Dir.bg
За Забележки, коментари и предложения ползвайте формата за Обратна връзка | Мобилна версия | Потребителско споразумение
© 2006-2024 Dir.bg Всички права запазени.