|
Страници по тази тема: 1 | 2 | (покажи всички)
Тема
|
Survey Report? superintendent? сюрвейерский акт?
|
|
Автор |
Brezichka () |
Публикувано | 01.12.14 18:05 |
|
Едно питане, по-скоро от английски.Превеждам договор, който ми е даден в две колони: на руски и английски. Ще дам откъса от договора на аглийски и буквално взетите термини в руския откъс.
Английски: The act of claim will prove the claims of the Buyer will be the Survey Report, released by superintendent.
Руски: Рекламационным актом, надлежаще подтверждающим обоснованность претензии Покупателя, будет являться сюрвейерский акт, выпущенный 1-классным суперинтендантом
Питането ми е за: Survey Report - сюрвейерский акт и superintendent - суперинтендант
| |
Тема
|
Re: Survey Report? superintendent? сюрвейерский акт?
[re: Brezichka]
|
|
Автор |
DyadOmraz (член) |
Публикувано | 01.12.14 20:18 |
|
Survey report: detailed report prepared by an insurance agent describing the damages
suffered by goods, the possible cause of discrepancies, with all
relevant shipping information, to enable insurers to give consideration
to the case; expensive document not to be requested for minor
claims
Според мен „Доклад за оглед”, доколкото става въпрос за претенции (най-вероятно за щети и повреди на стоката)
Със суперинтенданта се закучи. Засега не мога да намеря точното наименование на длъжността на български, като съм почти сигурен, че става въпрос за длъжност на пристанище (товарен док).
Продължавам да търся.
| |
Тема
|
Re: Survey Report? superintendent? сюрвейерский акт?
[re: DyadOmraz]
|
|
Автор |
Brezichka () |
Публикувано | 01.12.14 20:33 |
|
В моя договор стоката ще пътува с автомобилен транспорт.
Уф!
| |
Тема
|
Re: Survey Report? superintendent? сюрвейерский акт?
[re: DyadOmraz]
|
|
Автор |
DyadOmraz (член) |
Публикувано | 01.12.14 20:37 |
|
Сетих се. Няма и да намеря точно наименование на длъжността superintendent на български , защото в случая не се има предвид конкретна длъжност, а е използван обобщаващ термин за началник, ръководител, точно защото не е ясно какъв конкретно е този началник.
Грубо казано текстът звучи: "...издаден от (някакъв) началник (ръководител)", а не от портиера примерно. Въпросът е как да го направим да звучи "професионално" - "(съответния) ръководен орган"?
| |
Тема
|
Re: Survey Report? superintendent? сюрвейерский акт?
[re: Brezichka]
|
|
Автор |
DyadOmraz (член) |
Публикувано | 01.12.14 20:39 |
|
Няма проблем, това за пристанището ми хрумна защото намерих подобен текст в документ за воден транспорт.
Документът е ясен - "Докалда за оглед". Въпросът е кой го издава. Виж другия ми пост.
| |
Тема
|
Re: Survey Report? superintendent? сюрвейерский акт?
[re: DyadOmraz]
|
|
Автор |
DyadOmraz (член) |
Публикувано | 01.12.14 20:43 |
|
Такаааа. Супернитендат в строителството е "строителен надзор". Понятието съществува с вариации в различни дейности (проекти), където се изисква обобщен ежедневен надзор на дейността.
В момента търся в посока "логистичен надзор".
| |
Тема
|
Re: Survey Report? superintendent? сюрвейерский акт?
[re: DyadOmraz]
|
|
Автор |
DyadOmraz (член) |
Публикувано | 01.12.14 20:50 |
|
Значи:
На английски има длъжности Superintendent Logistics.
На български има Ръководител логистика.
Не намерих "логистичен наздзор"1 което би ми допаднало.
Последно, предлагам ти следния превод:
"Исковият акт (документ), доказващ претенциите на Купувача е "Доклад за (извършен) оглед", издаден от ръководител логистика."
| |
Тема
|
Re: Survey Report? superintendent? сюрвейерский акт?
[re: DyadOmraz]
|
|
Автор |
Brezichka () |
Публикувано | 01.12.14 20:57 |
|
Виж аз какво измъдрих: За рекламационен акт, надлежно потвърждаващ основателността на рекламацията на Купувача, ще се счита докладът от инспекцията на проверяващото лице.
(или на лицето, осъществяващо надзор)
| |
Тема
|
Re: Survey Report? superintendent? сюрвейерский акт?
[re: Brezichka]
|
|
Автор |
DyadOmraz (член) |
Публикувано | 01.12.14 21:04 |
|
Смисълът е същия. Твоят изказ е по-общ.
Недостатък - не е точен.
Предимство - верният общ изказ е по-добър от неточен конкретен изказ, а в момента е трудно да сме сигурни за точния конкретен изказ.
Съгласен.
| |
Тема
|
Re: Survey Report? superintendent? сюрвейерский акт?
[re: DyadOmraz]
|
|
Автор |
Brezichka () |
Публикувано | 01.12.14 21:08 |
|
Голям философ си!
Благодаря!
| |
|
Страници по тази тема: 1 | 2 | (покажи всички)
|
|
|