|
Тема
|
Алиса в страната на...
|
|
Автор |
lanaO6 (новак) |
Публикувано | 24.11.14 14:16 |
|
Здравейте!
Някой запознат ли е с героите от "Алиса в страната на чудесата", признавам, че аз не съм я чела, а не можах да открия как е преведено името на една от героини - "Reina de Corazones". Би трябвало да е Дама Купа, а не "Кралицата на сърцата", но кой знае? На други езици: Червонная Королева, Queen of Hearts. Интересува ме официалния литературен вариант на името на героинята.
Благодаря ви предварително!
| |
|
И аз не съм я чел (щото не обичам да чета глупости, дори когато са под формата на детски приказки за възрастни, само защото някой си бил казал, че били класика в жанра), но съм гледал откъси от различини екранизации и анимации. За да си защитя титлата "На всяка манджа мерудия" и за да демонстрирам умението си за достигане до верни изводи при почти пълна липса на информация, с помощта на метода на дедукцията и магнитоиндукцията, ще ти отговоря:
Дама Купа.
Доколкото се ориентирах, в част от действието е включено участието на герои-карти за игра. Спомням си от някакво филмче, че Дама Пика беше лошото ченге и непрекъснато крещеше "OOOOf with her head!", демек "Отсечете й главата!"
Разбира се, доста по-експедитивна в случая е другата писта - просто да провериш в речника, че нормално на английски "queen of hearts" означава "дама купа" в колодата карти за игра, но пък първото ми обяснение е по-забавно.
Моля, не ми дължиш нищо!
| |
|
Само "Царицата" май: http://chitanka.info/text/552/0
Тъпо...
| |
|
Бъркотията е пълна.
В един от преводите я има като "Царицата на сърцата". Ако ще е царица, мисля, че е по-добре да е кралица, както традиционно са наричани западните монарси - крал, кралица, за разлика от източните (основно славянски) - цар, царица.
Все пак продължавам да смятам, че правилният превод е Дама Купа.
В друга книга на Луис Карол, пък съществуват Червената и Бялата кралици, та в посока на някаква консистентност, може пък "Кралицата на сърцата" да е по-правилно.
Само прочитане на книжката няма да помогне. Трябва да се влезе по-дълбоко в анализа, за да се разбере кое при Карол е било първично - че е кралица, оприличавана на картата дама пика, или че е обикновена дама пика от колода карти, която се изживява като кралица.
Връщането към стари преводи също не би помогнало особено, защото примерно Омир, преди 50-60 години официално е бил Хомер.
| |
Тема
|
Re: Алиса в страната на...
[re: DyadOmraz]
|
|
Автор |
Rasheda (rightly guided) |
Публикувано | 24.11.14 18:51 |
|
"OOOOf with her head!"
Открийте грешката!
| |
|
Да, бе off, то човек да не направи печатна грешка. Броят на о-тата поне верен ли е?
| |
Тема
|
Re: Алиса в страната на...
[re: DyadOmraz]
|
|
Автор |
Rasheda (rightly guided) |
Публикувано | 24.11.14 18:58 |
|
Не се безпокой нито за броя на ф-тата, нито за броя на о-тата. Това беше просто закачка със задачката от съседната тема - "Пробните преводи" (Открийте 13-те грешки). Вече са открити! Познайте от кого!!!
| |
|
Браво!
| |
Тема
|
Re: Алиса в страната на...
[re: DyadOmraz]
|
|
Автор |
Rasheda (rightly guided) |
Публикувано | 24.11.14 21:34 |
|
На кого казваш "Браво!"?
| |
|
Все едно. На когото там се полага. Закачката не ми е интересна.
| |
|
|
|
|