Клубове Дир.бг
powered by diri.bg
търси в Клубове diri.bg Разширено търсене

Вход
Име
Парола

Клубове
Dir.bg
Взаимопомощ
Горещи теми
Компютри и Интернет
Контакти
Култура и изкуство
Мнения
Наука
Политика, Свят
Спорт
Техника
Градове
Религия и мистика
Фен клубове
Хоби, Развлечения
Общества
Я, архивите са живи
Клубове Дирене Регистрация Кой е тук Въпроси Списък Купувам / Продавам 02:58 11.06.24 
Професионални
   >> Преводачи
*Кратък преглед

Страници по тази тема: 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | (покажи всички)
Тема Re: Търсим преводачнови [re: stodorova@abv.bg-215]  
Автор zenithmaster (член)
Публикувано08.11.14 17:54



Искам само да отбележа, че работя с две софийски агенции (а не директни клиенти), които ми плащат 10 лв/стр. Не е чак толкова изумително. Познавам колеги, които получават даже 15 лв/стр от агенции. А пък да не говорим за хонорарите от чужди агенции. Няма да давам конкретни примери тук, тъй като може да ти прилошее.



Тема Re: Търсим преводачнови [re: stodorova@abv.bg-215]  
Автор Rasheda (rightly guided)
Публикувано08.11.14 18:00



Чудесно доказателство - "чух, че една жена казала"!

Не можа да го намериш, нали? Преводачът трябва да знае как да търси в интернет. Ето го доказателството, че разполагат със своя преводачка:





Когато отидеш някъде на интервю за работа (поне две нива) и вече често с изпит, и ти ПЛАТЯТ за изгубеното време ..

Не става дума за назначаване на трудов договор, умнико, а на граждански договор.



Тема Re: Търсим преводачнови [re: Rasheda]  
Автор stodorova@abv.bg-215032 (минаващ)
Публикувано08.11.14 18:28



Изобщо не съм търсил дали разполагат със собствена преводачка. Това няма никакво отношение към обявата. Първо, преводачката може вече да не им е достатъчна, ако си вдигат оборота, и второ, може да не им харесва като качество и да търсят нещо по-добро. На принципа "те вече си имат човек" не трябва изобщо да има обяви за работа.

И стига с тези догтовори "умничке". Някой търси някого да му върши работа срещу заплащане и иска да се избере най-добрия кандидат. Как предлагаш да го направи - оглед по бански ли. И освен това да плати пътните и денгубата на всички благоволили да се явят.

Айде стига глупости! Ако имаш сериозен довод против участието в конкурса на тази фирма кащи го. Щото досега дрънкаш само врели-некипели.



Тема Re: Търсим преводачнови [re: zenithmaster]  
Автор stodorova@abv.bg-215032 (минаващ)
Публикувано08.11.14 19:23



Нищо изумително няма. Утвърден преводач, към агенция със сериозен клиент, специализирани преводи. Що не. След като аз преводачът-дилетант със стаж 5 месеца получавам от агенция 12 лева в някои случаи. Нищо изумително.

Говоря за нещо съвсем друго. Споменал човекът медицинска тематика и фърковците веднага: "Искаме 10 лева за специализиран превод, щото нали тва си е парекселанс висококвалифициран труд. И какви са тези тестове! Или ме взимаш на доверие, или ми плащаш двойно за теста! Мошеник с мошеник!".

Абе, аланкоолу, ако изобщо те интересува тази работа, погледни материала и реши, ще се тестваш ли без пари, не щеш ли, устройва ли те цената, не те ли. Никой не ти е турил чатал на врата.
Ако си па толкоз високо платен или преял, че материята не те интересува, ми просто не се обаждай.

А те веднага: "Мошеници! Обирдижии на невинен преводачески труд! Авторските ми права!".

Ей затова ще има много гладни в България. Снощи ходих да си купя редовните лекарства (нали всеки втори тук ме подозира, че не си ги пия). От януари до сега са все едни и същи с все една и съща рецепта. Три-четири пъти попадам на една от продавачките (щото е срамота да я нарека фармацевт). Всеки път се пули по половин час, рови из разни листа, ръчка из компютъра, пита колежката си как и какво, обажда се на собственичката да пита и нея и накрая прави винаги едно и също - преписва фактурата от предишния месец. Ей този дебил с чиста съвест бих го оставил да рови по кофите, защото със сигурност има няколко кадърни фармацевта без работа. Досега я търпях заради собственичката, която, и като професионалист, и като човек си е баш на място, ама вече край. Отивам в друга аптека. Миналия месец казах на собственичката. "Знам - вика - и други хора са ми се оплаквали, ама какво да я правя, има проблеми в семейството и ако я изгоня...". Хубаво, не я гони, затова пък тя може да те изгони от пазара. И ако ще се правиш на Майка Тереза, направи го за някой дето заслужава.

Отплеснах се, ама тази история е същата - мрънкане, рев, некадърност, мързел, страх, и после ревем, че сме бедни. Не бедни, гладни да сме, пак ще си останем мършата, описана от поета.



Тема Re: Търсим преводачнови [re: stodorova@abv.bg-215]  
Автор Malinali1 (новак)
Публикувано08.11.14 19:50



Абе, той Дедо Велчо е навсякъде. По думите му се справя с преводи на всякаква тематика.


Само дето не ми се занимава да търся онзи превод, с който Рашеда му беше отправила преводаческо предизвикателство.

Е, Деде, не бих ти станала клиент, ако бях потребител на преводачески услуги. Също не бих разделила превод с "колега", който употребява stength вместо force в контекст, в който е очевадно, че трябва да се използва второто.

Успех, Дедо Велчо!



Тема Re: Търсим преводачнови [re: Malinali1]  
Автор stodorova@abv.bg-215032 (минаващ)
Публикувано08.11.14 20:11



Нямам никакъв проблем. И без теб имам достатъчно клиенти. Дори вече ми се налога да отказвам поръчки, поради липса на време.

Колкото за strength и force, твърде ниско ми слагаш летвата моето момиче. Ако ти смяташ, че правенето на разлика между двете е признак за познаване на езика, значи си по-аматьор и от мен.

В крайна сметка, качеството ми като преводач не се мери от субективното недолюбване на пишман преводачки, а от броя на поръчките, които вече навлизат във фаза да се замисля дали пък да не започна да се занимавам само с това.

Какво да се прави, драги ми "професионалисти", докато вие гнусливо бърчите носове и наричате хората мошеници по презумпция, такива като мен ще ви отхапват все по-големи парчета от баницата.





Тема Re: Търсим преводачнови [re: stodorova@abv.bg-215]  
Автор Malinali1 (новак)
Публикувано08.11.14 20:28



Колкото за strength и force, твърде ниско ми слагаш летвата моето момиче. Ако ти смяташ, че правенето на разлика между двете е признак за познаване на езика, значи си по-аматьор и от мен.

Е, мило Деде, точно ти не я беше направил, с което беше допуснал грешка (де да беше единствената) в превода. Ако работеше за моите клиенти, биха ти "блъскали превода в главата", както се изразява един от мениджърите им.

Не съм казала, че е признак за познаване на езика. За това трябва да погледнеш синтаксиса и стила си, както и използването на точните думи. Не съм фен на Рашеда, но тя поне това беше докарала в пъти по-добре от теб.
За броя ти поръчки какво да ти кажа - всеизвестно е, че нашите агенции искат да е преведено, за да таксуват клиента, а какво има в превода не ги интересува.
За баницата споко. Осигурила съм си работа до края на живота си.

Редактирано от Malinali1 на 08.11.14 20:30.



Тема Re: Търсим преводачнови [re: Malinali1]  
Автор stodorova@abv.bg-215032 (минаващ)
Публикувано08.11.14 21:16



Да, преводът на Рашеда беше по-добър. Нормално. Тя го беше правила за клиент. И аз се старя за клиентите си. Иначе няма да получавам поръчки. Една подробност - около 80% от поръчките ми идват от едни и същи три фирми клиенти. Дали пък биха повторили, ако преводите ми бяха боклук.

А за оня превод на Рашеда, единственото, което направих, беше да покажа, че не е чак толкова объркан, колко изглежда й се струваше на нея. Нали не очакваш за такава закачка да вложа цялото си старание.



А щом има баница за всички, не бих могъл да бъда по-доволен. Милозлив съм и не обичам да си мисля, че съм ощетил някого.



Тема Re: Търсим преводачнови [re: stodorova@abv.bg-215]  
Автор Malinali1 (новак)
Публикувано08.11.14 21:27



Пак споко. Ако съм твърде директна с теб, не е защото би могъл да ме ощетиш.



Тема Re: Търсим преводачнови [re: Malinali1]  
Автор stodorova@abv.bg-215032 (минаващ)
Публикувано08.11.14 21:33



Ох, слава Богу! Още една спокойна нощ!






Страници по тази тема: 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | (покажи всички)
*Кратък преглед
Клуб :  


Clubs.dir.bg е форум за дискусии. Dir.bg не носи отговорност за съдържанието и достоверността на публикуваните в дискусиите материали.

Никаква част от съдържанието на тази страница не може да бъде репродуцирана, записвана или предавана под каквато и да е форма или по какъвто и да е повод без писменото съгласие на Dir.bg
За Забележки, коментари и предложения ползвайте формата за Обратна връзка | Мобилна версия | Потребителско споразумение
© 2006-2024 Dir.bg Всички права запазени.