|
Страници по тази тема: 1 | 2 | 3 | (покажи всички)
Тема
|
Публичен регистър
|
|
Автор | Eнa (Нерегистриран) |
Публикувано | 29.09.07 19:52 |
|
Колеги, какво мислите по въпроса за създаване на публичен регистър на преводачите на свободна практика вкл. заклети? Мисля, че има такъв на психолозите, за нотариусите и адвокатите не съм сигурна.
| |
Тема
|
Re: Публичен регистър
[re: Eнa]
|
|
Автор |
xakepxakep (минаващ) |
Публикувано | 30.09.07 02:25 |
|
За нотариусите има със сигурност регистър. Адвокатите и те са регистрирани в колегии. А за регистър на преводачите се говори отдавна във връзка с очакваната нова уредба на дейността им, но, доколкото знам, нещата са до под кривата круша и скоро май няма да бъде уреден статутът им.
| |
Тема
|
Re: Публичен регистър
[re: Eнa]
|
|
Автор | nesega (Нерегистриран) |
Публикувано | 30.09.07 10:52 |
|
така е, поне от 2 години чувам разни приказки за такъв публичен регистър, но няма нищо конкретно. А иначе, по мое мнение, би било чудесно да се създаде такъв. Това ще бъде най-малко начин да се отсеят можещите от тези, които твърдят, че го могат.
| |
Тема
|
Re: Публичен регистър
[re: nesega]
|
|
Автор | Eнa (Нерегистриран) |
Публикувано | 30.09.07 23:06 |
|
Мога да си представя кой би могъл да подсипва старателно пясък в колелцето Знаете ли кой решава въпроса - служба етц., респ. дали не може да се окаже нежен натиск - подсказване чрез медии и т.н.
| |
Тема
|
Re: Публичен регистър
[re: nesega]
|
|
Автор |
4avdar4e (минаващ) |
Публикувано | 01.10.07 00:13 |
|
Скромното ми мнение е, че това нищо няма да промени. В един такъв регистър ще влязат всички хора, завършили филология/лингвистика, сродни специалности, хора, занимаващи се с превод. А критерият какъв ще е е? Същият като сега. Истинският критерий е един. Търсят се хора, които са се доказали.
Ако принципът за съставянето на такъв регистър е друг, и аз не съм права, ще гласувам с две ръце за него. Но що ли нещо ме гложди отвътре, че тая работа ще е като другите работи??
| |
Тема
|
Re: Публичен регистър
[re: 4avdar4e]
|
|
Автор | Eнa (Нерегистриран) |
Публикувано | 01.10.07 00:35 |
|
Ами, нека влязат - нима всички нотариуси, адвокати, психолози и пр., регистрирани публично, са кадърни, търсени и т.н.? Важи с пълна сила и обратното, разбира се! Не виждам причина обаче да няма такъв регистър.
| |
Тема
|
Re: Публичен регистър
[re: Eнa]
|
|
Автор |
4avdar4e (минаващ) |
Публикувано | 01.10.07 00:50 |
|
Има, и те са няколко и са много прости.
Да кажем 50% от преводачите сега работят (или част от работата / доходите им се намира там) в "сивия" сектор. Не съм против легализирането на занаята ни, но не и на тези цени Тоест, първо цените трябва да се вдигнат. Второ, ако ще има регистър, да има оценка, тарифиране един вид, а това няма как да стане, като на един сайт публикуваш прекрасни снимки от младостта на преводачите (айде, да не ти подсказвам какво визирам). И някои, разбираш ли, са превеждали книги (поклон пред вас, колеги, които го правите, и нищо лошо не искам да кажа!), други бъхтат по 10 часа да превеждат документи. Защото никое свидетелство за съдимост не се води за ВИСОК превод. Да, ама и от него имат нужда клиентите. И когато си сериозен, го проверяваш по 3 пъти.
Ето ти причина/и
| |
Тема
|
Re: Публичен регистър
[re: 4avdar4e]
|
|
Автор | nesega (Нерегистриран) |
Публикувано | 01.10.07 10:44 |
|
Надеждата ми е, че няма да влязат гимназиите, поне това...
Иначе за всичко останало си 200 % права.
| |
Тема
|
Re: Публичен регистър
[re: 4avdar4e]
|
|
Автор | nesega (Нерегистриран) |
Публикувано | 01.10.07 10:46 |
|
О, да, и това за цените.
Обаче аз ли не разсъждавам правилно: ако си в подобен регистър, за какво ще са ти нужни агенциите, които на този етап взимат поне 50 % (ако не и повече) от това, което ти се полага, поради единствената причина, че видиш ли, осъществяват контакт м/у клиента (възложителя) и преводача. И за това им се полагат цели 50 %... а, стига бе!
Аз отдавна тези на по 50 % ги пускам да търсят другаде... нито работя при тях, за да претендират, че ми удържат за ток, консумативи и т.н. и т.н.
| |
Тема
|
Re: Публичен регистър
[re: 4avdar4e]
|
|
Автор | Eнa (Нерегистриран) |
Публикувано | 02.10.07 13:25 |
|
Чавдарче, не виждам връзката между публичния регистър и снимките от младостта, разположени по подходящия начин на личния сайт - едва ли е от възрастта ми, все пак 45 не са прекалено много. Дори до момента не съм си и направила такъв сайт и не знам дали изобщо ще си направя. Тарифите си определям сама и който иска, работи с мен, който не - си търси "изгодни" цени. Всеизвестна истина е, че ако си свободно практикуващ, само от "преводи на книги", както го наричаш, трудно, ама много трудно ще забогатееш. Едва ли са забогатели и онези, които привилигеровано седят по месеци наред в резиденциите за преводачи със стипендии от чужбина. А и защо смяташ, че хората, занимаващи се с такъв вид превод, не "бъхтят" по 10 часа на ден? Може и да не превеждат свидетелства за съдимост или актове за раждане, но разните други материали на отговорни ведомства, фирми и т.н. далеч не са по-маловажни, за да не бъдат проверявани респ. авторедактирани по няколко пъти. Освен това, ако в този все още имагинерен регистър се впишат и хората, превеждащи основно само т.нар. общински документи, те едва ли биха приели да превеждат други по-сложни, защото не е в техен интерес, ако не могат да го правят както трябва. И обратното - колегите, които не превеждат "свидетелство за съдимост" (вземам го само като пример, без никакъв друг подтекст!!!), едва ли биха приели да го правят. Не знам дали съм права, просто разсъждавах по темата...
| |
|
Страници по тази тема: 1 | 2 | 3 | (покажи всички)
|
|
|