|
Тема
|
Важни новини от ЕС
|
|
Автор |
Rasheda (rightly guided) |
Публикувано | 05.02.14 11:41 |
|
"Евродепутатите одобриха вчера, 04.02.2014, въвеждането на единен евроформуляр, който да замени използваните в момента апостили и заверени копия на документите за гражданско състояние като актове за раждане, за брак, за произход, за осиновяване, за гражданство, за недвижимо имущество и др. В момента гражданите и фирмите от страните от ЕС трябва да доказват автентичността на всички тези документи и да представят заверени копия и легализирани преводи."
Източник:
"за 20 вида документи, сред които шофьорски книжки, акт за раждане, свидетелство за граждански брак, вече няма да е необходима заверка. Те ще могат да се издават на стандартни многоезични формуляри, като така се избягва и нуждата от превод. Облекчението се отнася и за някои бизнес документи."
Източник:
Адрес на оригиналната публикация (на англ. и френски език):
[url][/url]
Списък на документите, които се освобождават от превод и легализация (на бълг. език):
а) самоличност на физическо лице;
б) подпис на физическо лице;
в) гражданско състояние и родствени връзки на физическо лице;
г) брак и регистрирано партньорство;
д) произход;
е) осиновяване;
ж) място на пребиваване;
жa) граждански права и избирателно право;
жб) имигрантски статус;
жв) квалификации и учебни и академични справки;
жг) здравословно състояние, включително официално признато увреждане;
жд) свидетелство за управление на наземни, въздушни и морски превозни средства;
з) гражданство и национална принадлежност;
и) недвижимо имущество;
й) правен статут и представителство на дружество или друго предприятие;
йa) правен статус и представителство на други юридически лица;
йб) данъчни задължения и данъчно състояние на физическо или юридическо лице;
йв) данъчно и митническо състояние на имущество;
йг) социално-осигурителни права от всякакъв вид;
к) права на интелектуална собственост;
л) липса на съдебно минало и/или регистрация в регистрите за съдимост;
Източник:
Аз смятам, че това е една хубава новина за преводачите. Вие как смятате?
| |
|
Най-сетне.
Новината е хубава. Наистина. Според мен.
| |
|
За вас преводачите едва ли е хубава - по-малко работа, по-малко пари.
Добър лов на всеки по тези пътеки, Законът сега е със нас!
| |
|
Зависи кой какво превежда, нали?
Редактирано от nesega2-109940 на 05.02.14 19:05.
| |
Тема
|
Re: Важни новини от ЕС
[re: Rasheda]
|
|
Автор |
ivz (Aurifaber) |
Публикувано | 05.02.14 13:53 |
|
Важно е да се добави (както съобщиха снощи по телевизията), че това ще влезе в сила едва след като се одобри от всички страни-членки.
Take away the right to say f**k and you take away the right to say f**k the government!
| |
|
Формулярните документи за легализация никога не са ми били приоритет. Само главоболия създават и разкарване за подпис. Бих се радвала, ако отпаднат.
| |
|
Това няма да важи за нашия език.
| |
Тема
|
Re: Важни новини от ЕС
[re: Brezichka]
|
|
Автор |
Lillie (nonexistent) |
Публикувано | 05.02.14 19:18 |
|
Значи пак ще ме ползват за подпис. Предпочитам по-интересни и рентабилни поръчки.
| |
|
Да, добра новина е - вече няма да ми досаждат с тези "губи време" работи.
| |
|
|
|
|