|
Тема
|
Статии на преводачески теми
|
|
Автор |
Rasheda (rightly guided) |
Публикувано | 26.03.13 00:26 |
|
| |
Тема
|
Re: Статии на преводачески теми
[re: Rasheda]
|
|
Автор |
xakepxakep (ентусиаст) |
Публикувано | 27.03.13 01:28 |
|
Аз лично в качеството си само на преводач (нямама договр с КО, макар че имам ЕООД, от 01.01.2013 г. не съм заклет преводач към никоя фирма) не държа да се отменя целият Правилник, а само частта, отнасяща се до преводите. Според мен няма проблем да се атакува по съответния ред имено тази част. И няма да настъпи никакъв вакуум освен този в нечии глави. Легализациите и другите неща на КО не ме интересуват, защото те и досега не се правят от фирмите за преводи. Редактирано от xakepxakep на 27.03.13 01:29.
| |
Тема
|
Re: Статии на преводачески теми
[re: xakepxakep]
|
|
Автор |
Rasheda (rightly guided) |
Публикувано | 27.03.13 08:58 |
|
Защо да се атакува в съда? Прокурорът е уведомен, МС - също. Промените могат да настъпят и "по мирен път" :)
Btw, легализация и удостоверяване с апостил не е едно и също. И аз доскоро не го знаех и не разбирах защо в пълното наименование на Хагската конвенция за апостила пише, че е за премахване на на легализациията. Ами защото наистина я премахва, като я замня с далеч по-опростената процедура - апостилиране!
А в МВнР продължават да "легализират" наред. И винаги - заедно с превод. Нали така си върви от край време услугата: "преводи и легализации"? Заблуждават гражданите, ограбват ги с незаконната такса за заверка на подписа на преводача - не само в България, но и по цял свят. При това, завереният и презаверен превод често не се признава в чужбина...
| |
Тема
|
Re: Статии на преводачески теми
[re: Rasheda]
|
|
Автор |
xakepxakep (ентусиаст) |
Публикувано | 27.03.13 16:07 |
|
Аз не вярвам, че по "мирен път" скоро ще има промени. Според мен няма истинска воля за това. А и съпротивата ще бъде яростна. Трябва да има съдебна принуда, за да се размърдат поне. Аз не съм твърдял, че легализация и удостоверяване с апостил е едно и също. Мен ме интересуват само преводите. Според мен фирмите заблуждааат хората, като пишат, че извършват легализация. По-коректно е да се каже посредничество за легализация.
Редактирано от xakepxakep на 27.03.13 16:10.
| |
Тема
|
Re: Статии на преводачески теми
[re: Rasheda]
|
|
Автор |
charovni (непознат) |
Публикувано | 11.04.13 00:24 |
|
Мно-о-го як блог :)
| |
|
|
|
|