|
Страници по тази тема: 1 | 2 | 3 | (покажи всички)
Тема
|
Re: Имена на художници
[re: ckипaджиятa]
|
|
Автор |
ivz (любопитен) |
Публикувано | 10.02.13 12:21 |
|
Винаги е приятно, когато вземаш отношение със страст :)
Things are not as bad as they seem. They are worse.
Bill Press
| |
Тема
|
Re: Имена на художници
[re: ivz]
|
|
Автор |
дядo (старо куче) |
Публикувано | 10.02.13 12:32 |
|
Именно - ИЗБРАЛ! Ако това не ти обяснява всичко, не знам кое ще ти го обясни.
Иначе и на мен ми е по-лесно да казвам "къмпютъ", щото така съм го произнасял хиляди пъти по-често от "комютър".
А знаеш ли каква е основната разлика между науката и религията (всключително комунистическата)?
В науката се казва: "Това е така, защото..." и следват логични обяснения и доказателства.
В религията се казва: "Това е така, защото така е казал великият Едикойси".
Анадънму?
| |
Тема
|
Re: Имена на художници
[re: дядo]
|
|
Автор |
ivz (любопитен) |
Публикувано | 10.02.13 12:44 |
|
Последният ти пример (с науката и религията) е неудачен, защото в случая "религията" стои зад рационалното обяснение: "Така се казва, защото така го изговарят собствениците на имената", а "науката" обяснява: "Така се казва, защото някой някога е избрал така да се казва" (или ще дадеш рационално обяснение за причините за грешно произношение на около десет хиляди чужди имена в българския език). Всъщност не знам, ти позицията на "религията" (в твоя смисъл) ли защитаваш?
Things are not as bad as they seem. They are worse.
Bill Press
| |
Тема
|
Re: Имена на художници
[re: ivz]
|
|
Автор |
дядo (старо куче) |
Публикувано | 10.02.13 12:51 |
|
Напротив, точно си е на мястото, защото основният ти довод беше "Защото така го написал великият Б.Р."
Колкото до опита ти за "научен" довод: "Защото така се произнася от местните", той е напълно несъстоятелен поради неприложимостта си.
Само си помисли как се произнасят имената на разните езици (дори няма нужда да добавяме цъкащите наречия в Африка) и как ние бихме могли да ги предадем с нашата азбука.
Редактирано от Brezichka на 10.02.13 20:59.
| |
Тема
|
Re: Имена на художници
[re: дядo]
|
|
Автор |
ivz (любопитен) |
Публикувано | 10.02.13 13:04 |
|
Да, почна се...
Аз съм виновен, че направих грешката да ги отговоря, което се бях зарекъл да не правя и което няма да повторя. Но за момент ми прозвуча почти като отговор на нормален човек.
Да, основното ми съмнение беше, че така го е написал именно великият Б.Р.
Колкото до твърдението ти, че "така се прозинася от местните", то не е вярно, защото не съм написал не това, а "от собствениците на имената". Дали това е несъстоятелно поради неприложимостта си при език като френския, оставам да преценят другите.
Things are not as bad as they seem. They are worse.
Bill Press
| |
Тема
|
Re: Имена на художници
[re: ivz]
|
|
Автор |
дядo (старо куче) |
Публикувано | 10.02.13 13:30 |
|
Добре, бе човек, не искам да те обиждам, ама сам си го просиш.
Хайде сега помисли може ли да се създаде отделно правило за френския (или който и да е друг език), а за всички останали да е различно или, не дай си боже, за всеки език отделно.
Ако се прави правило, то трябва да е валидно за всички езици и (като повечето правила) да допуска дефинирани изключения, които, бидейки именно изключения, трябва да са нищожен брой спрямо останалите случаи покрити от правилото.
Хайде помисли и за това, дали произнасянето на името от собственика е най-добрият първоизточник. Срещал съм се с хиляди чужденци. С повечето от тях съм се срещал за пръв път след месеци или години на кореспонденция по мейл. Е, на поне половината не можех да разбера името, когато си го произнасят сами и когато са били в група съм се чудел аджеба кой е пък този, макар, че съм виждал името му написано стотици пъти.
| |
|
Аз лично мисля, че правилата не трябва да са абсолютни. Пример: Блак, Блек и Бляк. Жул Верн и Жюл Верн. Рене и Рьоне. Венесуела и Венецуела, Лос Анджелес и Лос Анджелис. Грин и Грийн, Чарлс и Чарлз, Удсток и Уудсток. Важно е в едно произведение да се среща само едната форма. Тия спорове кое е "правилно" и "неправилно" са безсмислени. Едно име може да звучи по-добре, когато не са спазени правилата. Примерът с Реноар и Дега е показателен. Или примерно "Епъл". Стиви 100 примера мога да се сетя. Всъщност това не е "грешка", защото е използвана транслитерация, тоест спазени са правилата на транслитерацията. В други случаи се използва транскрипция. Това е. Няма нужда да бъдем прекалени педанти.
| |
Тема
|
Re: Имена на художници
[re: ivz]
|
|
Автор |
Black Wolf (ловец) |
Публикувано | 10.02.13 22:33 |
|
Щом едно име се е утвърдило според мен няма защо да се правим на френци...
Дега и Ренуар са утвърдените български произношения.
Това е като при Париж и Рим... А и като Вашингтон.
P.S. Сега виждам, че и дедото е на моя акъл. Вероятно защото сме близки по възраст.
Добър лов на всеки по тези пътеки, Законът сега е със нас!Редактирано от Black Wolf на 10.02.13 22:35.
| |
Тема
|
Re: Имена на художници
[re: ivz]
|
|
Автор |
ckипaджиятa (минаващ) |
Публикувано | 11.02.13 15:08 |
|
Леко встрани от художниците, сещам се за писател англичанин, който произнася себе си Джон Ле Карей, с ударение а първата гласна от фамилията.
Ала българските преводачи осъзнали грешката му! Тук той е известен като Льо Каре!
Това пък ми напомня за случая с възрожденец, който наричал себи си Георгий Савва Раковский.
Ала някъде през годините на Народната власт българската кОлтурна общност съзира грешката. Тутакси той бива прекръстен (оппа! "ПРЕ-ИМЕ-НУВА се казва!") на Георги Стойков Раковски!
Лично помня случая поради "умелата разяснителна работа, проведена" с нас, учениците в училище "Георги Сава Раковски", което от даден ден през 1960-те г. г. биде преименувано, за да се изтрие вовеки срамното петно от името на патрона. Тогава бяхме под "шефството" на Военното училище, което днес е Академия, кипреща се -- иска ли питане -- под име, което Раковский не би разпознал ако и да му го бъркат в окото.
Така, с революционен замах и пролетарска непримиримост, се прави Възродителен процес!
Както казал другарят Сталин на Крупская, "Ти внимавай какви ги дрънкаш, че като нищо ще му намерим на покойния другар Ленин нова другарка и ще те лишим от народната ти пенсия!"
Та така с тия ми ти транс... ъъ-ъ... таковата..!
| |
|
Много извън темата, като стана дума за Надежда Крупская...
Провежда се изложба в Москва и художникът развежда някакъв голям ценител. Спират под една картина, на която се вижда чаршаф и под чаршафа се подават едни женски и едни мъжки крака. Под картината пише: "Ленин в Польше".
Експертът се възмущава:
- Ама какви са тия крака?
- Ами това са краката на Надежда Крупская, а тези другите са на Дзержински - отговаря творецът.
- Ну, товарищь! А где здесь Ленин?!
- Ленин - в Польше.
| |
|
Страници по тази тема: 1 | 2 | 3 | (покажи всички)
|
|
|