Клубове Дир.бг
powered by diri.bg
търси в Клубове diri.bg Разширено търсене

Вход
Име
Парола

Клубове
Dir.bg
Взаимопомощ
Горещи теми
Компютри и Интернет
Контакти
Култура и изкуство
Мнения
Наука
Политика, Свят
Спорт
Техника
Градове
Религия и мистика
Фен клубове
Хоби, Развлечения
Общества
Я, архивите са живи
Клубове Дирене Регистрация Кой е тук Въпроси Списък Купувам / Продавам 09:19 04.06.24 
Професионални
   >> Преводачи
Всички теми Следваща тема *Кратък преглед

Страници по тази тема: 1 | 2 | >> (покажи всички)
Тема Вицове :P  
Автор Liya ()
Публикувано24.10.12 02:52



В контекста на дядовите мръсТнишки, и прегласянето от брезичка

принос от мен:
Детенце плясва една пчела и тате му казва:
-- You killed a honey-bee - no honey for you!
По-късно таткото убива пеперуда и детето по аналогия казва:
-- You killed a butterfly - no butter for you!
Вечерта, както си стоят, майката убива хлебарка - cockroach...
И детето казва - Аз ли да й кажа или ти?

<P ID="edit"><FONT class="small"><EM>Редактирано от Liya на 24.10.12 02:52.</EM></FONT></P>

Редактирано от Liya на 24.10.12 03:19.



Тема Re: Вицове :Pнови [re: Liya]  
Автор xakepxakep (ентусиаст)
Публикувано24.10.12 03:13



What's the difference between a fountain fish and a mountain goat? The fish is mucking around in the fountain, and the goat...



Редактирано от xakepxakep на 24.10.12 03:14.



Тема Re: Вицове :Pнови [re: xakepxakep]  
Автор Liya ()
Публикувано24.10.12 03:26







Тема Re: Вицове :Pнови [re: Liya]  
Автор United (Colours)
Публикувано25.10.12 00:42



Three lawyers and three engineers are traveling by train to a conference.
At the station, the three lawyers each buy tickets and watch as the three
engineers buy only a single ticket.

"How are three people going to travel on only one ticket?" asks a lawyer.

"Watch and you'll see," answers an engineer.

They all board the train. The lawyers take their respective seats but all
three engineers cram into a restroom and close the door behind them.
Shortly after the train has departed, the conductor comes around collecting
tickets. He knocks on the restroom door and says, "Ticket, please." The
door opens just a crack and a single arm emerges with a ticket in hand.
The conductor takes it and moves on.

The lawyers see this and agree that it is quite a clever idea so, after the
conference, they decide to copy the engineers on the return trip and save
some money (recognizing the engineers' superior intellect).

When they get to the station, they buy a single ticket for the return trip.
To their astonishment, the engineers don't buy a ticket at all.

"How are you going to travel without a ticket?" says one perplexed lawyer.

"Watch and you'll see," answers an engineer.

When they board the train the three lawyers cram into a restroom and the
three engineers cram into another one nearby.

The train departs.

Shortly afterward, one of the engineers leaves his restroom and walks over
to the restroom where the lawyers are hiding. He knocks on the door and
says, "Ticket, please."



Тема Re: Вицове :Pнови [re: Liya]  
Автор Liya ()
Публикувано25.10.12 22:46



Нон-писи - Берьозка, ако решиш, трий


Самолет в аварийна ситуация, капитанът вика стюардесата и й казва, че за да стигнат до писта, трябва да се разтовари самолета и единственият начин е да скачат пътници. Нарежда й да се справи с положението.
Стюардесата влиза при пътниците, обяснява с две думи ситуацията и казва, че почва по азбучен ред:
-- Afro-americans!
Тишина.
-- Black Americans!
Тишина.
-- Colored Americans!
Тъмнокожо момченце се обръща към баща си:
-- Тате, това не сме ли ние?
-- Шът, тате... сега сме Negroes...



Тема Re: Вицове :Pнови [re: Liya]  
Автор дядo (пристрастен)
Публикувано26.10.12 08:20



- Какво ще кажеш, ако видиш телевизора си да се движи в тъмното из стаята?
- ...?
- Drop it nigga!



Тема Re: Вицове :Pнови [re: Liya]  
Автор дядo (пристрастен)
Публикувано28.10.12 09:57



Да си защитя званието мръстник:

В купе спалньного вагона входят пожилой мужчина, молодой мужчина и красивая девушка. Девушка заняла верхной нары, а двое мужчины – нижние. Когда ложились спать и погасли свет, девушка воскликнула:
- Ой! Как я руку ударила! Ой, как больно!
- Давайте я ее поцелую и боль сразу пройдет – поднял ся на верхней полке молодой мужчина и стал целовать ей руку.
- Ой, а голова как болить! – через несколоько минут простенула девушка.
- Давайте я ее поцелую и боль сразу пройдет – снова предложил молодой мужчина и стал целовать ее страстно.
- Молодой человек, а вы от гемороиды случайно не лечите – слышался в тот момент голос старика с нижней нары.


Моля да ми простите за руския превод. Чух вица на руски преди много години, но сего се наложи да го превеждам от български.

Опитах с Гугъл, но се получи преводачески виц сам по себе си. Ето го:

В теле спящего взял старика, молодая и красивая девушка.Девушка на верхней койке, и двое мужчин ниже. Когда ложусь, девушка воскликнула:
- О! Я ударил моих руках!
- Дайте ей воздушный поцелуй и боль скоро пройдет - получили к ней и стал целовать ее руки
- О! У меня болит голова - девушка застонала.
- Дайте ей воздушный поцелуй и боль скоро пройдет, - предложил молодой человек и начал целовать ее страстно.
- Молодежь и случайные сваи не может исцелить вас - услышал в тот момент голос старика с нижней койки.




Тема Re: Вицове :Pнови [re: дядo]  
Автор Lillie (nonexistent)
Публикувано28.10.12 13:29



В отговор на:


- Молодой человек, а вы от гемороиды случайно не лечите – слышался в тот момент голос старика с нижней нары.




На руски се казва "геморрой".

А нары - в тюрьме, в поезде - полка.



Тема Re: Вицове :Pнови [re: Lillie]  
Автор дядo (пристрастен)
Публикувано28.10.12 14:09



Бях ги писал полки, щото така ми се въртеше в главата, ама после реших, че това се отнася за полици на шкаф и може да прозвучи съвсем глупаво.

Все пак мисля, че моят превод е доста по-добър от този на чичо Гугъл?





Тема Re: Вицове :Pнови [re: дядo]  
Автор Lillie (nonexistent)
Публикувано28.10.12 14:53



Викат им "полки", макар че в буквален превод думата означава "рафт". Но "койка" също става, обаче по-често се използва за легла в болнични заведения.

А за гугълския превод си прав - от един виц станаха два.



Редактирано от Lillie на 28.10.12 14:55.



Тема Re: Вицове :Pнови [re: дядo]  
Автор Liya ()
Публикувано29.10.12 01:32







Тема Re: Вицове :Pнови [re: дядo]  
Автор Liya ()
Публикувано29.10.12 01:38



Това даже и аз го поняла и на руски


Преди години на една международна бригада в Берлин, руснаците... деликатно... ме помолиха да говоря на български, че по-добре ме били разбирали, отколкото като им говоря по русский, по рускаму, по русками... спирам, да не вземе да се засегне някой Сестра ми, върл русофил, ме молеше също да спра да си упражнявам този език пред нея



Тема Re: Вицове :Pнови [re: Liya]  
Автор Liya ()
Публикувано29.10.12 01:40



What is mixed emotions?
-- Seeing your mother-in-law in your brand new car... on the edge of a cliff...





Тема Re: Вицове :Pнови [re: дядo]  
Автор Lillie (nonexistent)
Публикувано29.10.12 21:53



Преводачески вицове на руски

:



В магазине:

- У вас есть попугай, который владеет английским?

- Hет, зато у нас есть дятел.

- А чем он владеет?

- Азбукой Морзе.

И още забавни вицове:

Премьера фильма "Муму" в Америке. Кульминация: Герасим бросает за борт собачку и сдавленно мычит:
- Му-му...
Переводчик:
- Gооd bуе, mу bаbу..
Собачка ему в ответ:
- Буль-буль....
Переводчик:
- I`ll bе bасk!


Редактирано от Lillie на 29.10.12 22:06.



Тема Re: Вицове :Pнови [re: Lillie]  
Автор Lillie (nonexistent)
Публикувано29.10.12 22:18



Иностранные фирмы также не свободны от ошибок. Скандинавский производитель бытовой техники Electrolux вывел свои пылесосы на американский рынок, используя слоган Nothing Sucks Like an Electrolux — «Никто не сосёт так, как Electrolux».



Компания Pepsi дословно перевела на китайский язык свой главный рекламный девиз «Живи с поколением „пепси“» Come Alive With the Pepsi Generation. Китайцы были шокированы: слоган приобрел неожиданное звучание «„Пепси“ заставит ваших предков подняться из могил».



Тема Re: Вицове :Pнови [re: Lillie]  
Автор Naki (Company PC Guy)
Публикувано31.10.12 22:26



Това с "колко е часът" аз го знам така (учил съм в ГПЧЕ Правец, там имаше и УКТЦ - първото е езикова гимназия, а 2рото е компютърен техникум):
Срещат се в Лондон 2ма и следва следният диалог:
-Which watch?
-Six watch!
-Such much?
-Еее, що не казваш, че си от УКТЦ!



Техникума още го има де, ама май му смениха името.




Тема Re: Вицове :Pнови [re: Naki]  
Автор Liya ()
Публикувано31.10.12 23:56



Това ми напомни за едно изтъркано, ама готинко



Lesson One for Beginners:

Three witches watch three Swatch watches. Which witch watches which
Swatch watch?

Lesson Two for Intermediate:
Three switched witches watch three Swatch watches. Which switched
witch watches which Swatch watch?

Lesson Three for Advanced:
Three Swiss witch-bitches, which wished to be switched Swiss
witch-bitches, watch three Swiss Swatch watch switches. Which Swiss
witch-bitch, which wishes to be a switched Swiss witch-bitch, wishes to
watch which Swiss Swatch switch?

Берьозка, трий




Страници по тази тема: 1 | 2 | >> (покажи всички)
Всички темиСледваща тема*Кратък преглед
Клуб :  


Clubs.dir.bg е форум за дискусии. Dir.bg не носи отговорност за съдържанието и достоверността на публикуваните в дискусиите материали.

Никаква част от съдържанието на тази страница не може да бъде репродуцирана, записвана или предавана под каквато и да е форма или по какъвто и да е повод без писменото съгласие на Dir.bg
За Забележки, коментари и предложения ползвайте формата за Обратна връзка | Мобилна версия | Потребителско споразумение
© 2006-2024 Dir.bg Всички права запазени.