Клубове Дир.бг
powered by diri.bg
търси в Клубове diri.bg Разширено търсене

Вход
Име
Парола

Клубове
Dir.bg
Взаимопомощ
Горещи теми
Компютри и Интернет
Контакти
Култура и изкуство
Мнения
Наука
Политика, Свят
Спорт
Техника
Градове
Религия и мистика
Фен клубове
Хоби, Развлечения
Общества
Я, архивите са живи
Клубове Дирене Регистрация Кой е тук Въпроси Списък Купувам / Продавам 03:30 14.06.24 
Професионални
   >> Преводачи
*Кратък преглед

Страници по тази тема: 1 | 2 | (покажи всички)
Тема Отбор воды?нови  
Автор BrezichkaМодератор ()
Публикувано16.10.12 17:54



Превеждам текст на тема екология.
Ето едно изречение, което ме затруднява:
Отбор пресной воды в 1960 - 2000 гг. удвоился.

Помагайте, моля. Не ми е ясно как точно да преведа "отбор". Нито "набиране" става, нито "забиране". Не мога да измисля.





Тема Re: Отбор воды?нови [re: Brezichka]  
Автор germanistik (непознат)
Публикувано16.10.12 18:42



Да не е заустване?





Тема Re: Отбор воды?нови [re: Brezichka]  
Автор bsb_2 ()
Публикувано16.10.12 19:09



"Количеството иззета прясна вода ... се е удвоило."
Също се ползва и "водовземане". Подробности - на http://www.nsi.bg/otrasal-metodologia.php?otr=15 отиваш на т.9, проверяваш дали е избрано "Методология на изследването" в падащото меню и щракаш върху "Покажи". Ще се зареди PDF с методологията на набиране на данните.



Тема Re: Отбор воды? [re: Brezichka]  
Автор regdog (минаващ)
Публикувано16.10.12 19:13



Намерих, че има термин "водосбор", на не знам дали е подходящо за контекста.





Тема Re: Отбор воды?нови [re: Brezichka]  
Автор Lillie (nonexistent)
Публикувано16.10.12 19:53



Първо помислих, че става въпрос за вземане на проби, но вероятно е с друго значение.

Виж как го дават на английски: water withdrawal



Ако може някой колега да го преведе от английски на български, нямам подходящ речник под ръка.



Тема Re: Отбор воды?нови [re: Brezichka]  
Автор Lillie (nonexistent)
Публикувано16.10.12 19:59



Ето какво намерих още:
cumulative water production - суммарный отбор воды

В контекста на посоченото изречение да не би да означава water production?

За производство на питейна вода ли става въпрос или за екологична оценка?

ПП. Среща се и словосъчетание "отбор проб воды" - вземане на водни проби.



Тема Re: Отбор воды?нови [re: Lillie]  
Автор regdog (минаващ)
Публикувано16.10.12 20:00



Ето тук:





Тема Re: Отбор воды?нови [re: Brezichka]  
Автор Lillie (nonexistent)
Публикувано16.10.12 20:06



Виж на каква статия попаднах:



Цитат: "Итальянские специалисты предложили для отбора вод субмаринных источников использовать специальный колокол, который устанавливается на дне моря, накрывая источник. Колокол оборудован предохранительными клапанами, контролирующими расход воды и при необходимости ее состав."

Това ме навежда на мисълта, че в твоя случай става въпрос за "водосъбиране" (или друга по-подходяща бг. дума).



Тема Re: Отбор воды?нови [re: regdog]  
Автор Lillie (nonexistent)
Публикувано16.10.12 20:25



Чудехме се какъв е българският превод.





Тема Re: Отбор воды?нови [re: regdog]  
Автор BrezichkaМодератор ()
Публикувано16.10.12 21:41



Ох, не мога да преценя дали е това. обаче в следващото изречение от текста се говори, че големите реки в засушливи периоди пресъхват, та може и това да е терминът.




Страници по тази тема: 1 | 2 | (покажи всички)
*Кратък преглед
Клуб :  


Clubs.dir.bg е форум за дискусии. Dir.bg не носи отговорност за съдържанието и достоверността на публикуваните в дискусиите материали.

Никаква част от съдържанието на тази страница не може да бъде репродуцирана, записвана или предавана под каквато и да е форма или по какъвто и да е повод без писменото съгласие на Dir.bg
За Забележки, коментари и предложения ползвайте формата за Обратна връзка | Мобилна версия | Потребителско споразумение
© 2006-2024 Dir.bg Всички права запазени.