Клубове Дир.бг
powered by diri.bg
търси в Клубове diri.bg Разширено търсене

Вход
Име
Парола

Клубове
Dir.bg
Взаимопомощ
Горещи теми
Компютри и Интернет
Контакти
Култура и изкуство
Мнения
Наука
Политика, Свят
Спорт
Техника
Градове
Религия и мистика
Фен клубове
Хоби, Развлечения
Общества
Я, архивите са живи
Клубове Дирене Регистрация Кой е тук Въпроси Списък Купувам / Продавам 11:43 28.05.24 
Професионални
   >> Преводачи
Всички теми Следваща тема *Кратък преглед

Тема размотавамнови  
Автор nnaarr (ентусиаст)
Публикувано27.09.12 09:55



Колеги, превеждам една жалба, в която пострадалите са ги "размотавали" няколко месеца. Как ще е на руски със съответния аромат? Благодаря и извинявайте, че нищо не ми идва на ум, художествена литература въобще не чета за съжаление.



Тема Re: размотавамнови [re: nnaarr]  
Автор BrezichkaМодератор ()
Публикувано27.09.12 13:25



Винаги давай цялото изречение. Доколкото разбирам, смисълът трябва да е, че нещо се е забавило твърде много.
Сещам се за някои изрази: "мотать", отфутболивать", "тянуть резину", "тянуть канитель", "тянут с ответом"... нещо такова. Дай изречението.

Редактирано от Brezichka на 27.09.12 13:32.



Тема Re: размотавамнови [re: Brezichka]  
Автор nnaarr (ентусиаст)
Публикувано27.09.12 13:43



Благодаря много! "Господин ... в продължение на месеци ни размотаваше и разбрахме, че няма никакво намерение да ни прехвърли имота.."



Тема Re: размотавамнови [re: nnaarr]  
Автор BrezichkaМодератор ()
Публикувано27.09.12 13:54



Господин Х месяцами тянул резину, и мы поняли, что он не намерен переоформить имущество на нас.
Струва ми се обаче, че вместо "имущество" е по-добре да напишеш "квартиру", "участок", "недвижимость" или там каквото е (според конкретния случай).



Тема Re: размотавамнови [re: nnaarr]  
Автор Lillie (nonexistent)
Публикувано27.09.12 17:22



Можеш да използваш и израза "голову морочать". Сещам се и за по-груби, но не се връзват много със стила и контекста.



"Нам долго морочали голову и в конце концов мы поняли, что..."



Тема Re: размотавам [re: Lillie]  
Автор BrezichkaМодератор ()
Публикувано28.09.12 11:03



Лили, само една дребна забележчица - морочить с И.

Иначе да кажа на колежката, че твоят израз е много подходящ, доколкото тези разговорни изрази изобщо могат да бъдат подходящи в официални жалби.



Тема Re: размотавамнови [re: Brezichka]  
Автор Lillie (nonexistent)
Публикувано28.09.12 13:16



А, да, виж как съм го забравила вече.



В интерес на истината, понякога от малки се научаваме да произнасяме дадена дума по един начин, а впоследствие, години по-късно установяваме, че се изписва по друг.



Тема Re: размотавамнови [re: Lillie]  
Автор nnaarr (ентусиаст)
Публикувано28.09.12 23:36



Момичета, много ви благодаря, оказва се, че всичките ги знам (с изключение на"отфутболивать"), но нищо не ми дойде на ум в момента, някъде имаме Б-Р фразеологичен речник, който трябва да намеря. Използвахме "тянуть резину" (работим заедно със съпруга ми) и се извинявам, че чак сега ви се обаждам, но компютъра беше зает. За всеки случай ще си ги запиша. Приятни почивни дни!!!





Тема Re: размотавамнови [re: nnaarr]  
Автор Lillie (nonexistent)
Публикувано29.09.12 10:30



Има една жаргонна дума - "лохотрон"

, но в този контекст не може да се използва.

А "лохотронщик", е този, който ги е измамил.





Тема Re: размотавамнови [re: Lillie]  
Автор nnaarr (ентусиаст)
Публикувано30.09.12 20:23



мерси!






Всички темиСледваща тема*Кратък преглед
Клуб :  


Clubs.dir.bg е форум за дискусии. Dir.bg не носи отговорност за съдържанието и достоверността на публикуваните в дискусиите материали.

Никаква част от съдържанието на тази страница не може да бъде репродуцирана, записвана или предавана под каквато и да е форма или по какъвто и да е повод без писменото съгласие на Dir.bg
За Забележки, коментари и предложения ползвайте формата за Обратна връзка | Мобилна версия | Потребителско споразумение
© 2006-2024 Dir.bg Всички права запазени.