Клубове Дир.бг
powered by diri.bg
търси в Клубове diri.bg Разширено търсене

Вход
Име
Парола

Клубове
Dir.bg
Взаимопомощ
Горещи теми
Компютри и Интернет
Контакти
Култура и изкуство
Мнения
Наука
Политика, Свят
Спорт
Техника
Градове
Религия и мистика
Фен клубове
Хоби, Развлечения
Общества
Я, архивите са живи
Клубове Дирене Регистрация Кой е тук Въпроси Списък Купувам / Продавам 07:03 20.06.24 
Професионални
   >> Преводачи
*Кратък преглед

Страници по тази тема: 1 | 2 | (покажи всички)
Тема Статута на преводачите в другите държави  
Автор Eaglet (eyeful)
Публикувано09.05.12 00:38



Моля, всеки, който намери малко време, да напише как е уреден въпросът със статута на преводачите в другите държави от ЕС.

Отварям темата, защото се замислям как така ние, преводачите, можем да се регистрираме като Свободна професия, а на практика не можем да легализираме сами - без посредническа преводаческа агенция - собствения си превод в Консулски отдел. Учим повече от 5 години, инвестираме непрекъснато в себе си, а след това нямаме право да сме "Свободни"!
В държавите с моите езици всеки преводач може да кандидатства за съдебен преводач пред Министерството на правосъдието, след което получава право на собствен личен печат, който слага под всеки преведен документ и този документ вече се води легализиран, не е нужно да минава през бланка на агенция и през институция като Консулски отдел, който да потвърждава нашия подпис - публична тайна е, че много често агенциите ни подписват, без дори и да подозираме за това!
Започвам тази тема, защото в момента се изисква новите преводачески агенции, а от 2013 и всички агенции да започнат да работят по стандарта БДС и да назначат всеки преводач на трудов договор - утре ще ми изпратят договора, за да го прочета лично това последното. Наша колежка е подписала договора, за да може да си превежда като фирма, и в КО са й казали: "Какво си мислите, Вие преводачите, че ще ми работите от вкъщи официални и легализирани преводи?" Ето това ме разтревожи - не ме интересува толкова какво ще правят преводаческите агенции, а ме вълнува какво можем да направим ние за нашата си Свободна професия, за труда, който полагаме лично ние, за това, че непрекъснато се квалифицираме, а сме зависими... и затова ви моля да споделите как е в другите държави.

Допълвам само, че там за заверка и легализация се слага печата на преводача и край - някой от вас да не ми напише, че не правя разлика, затова доуточнявам...

Редактирано от Eaglet на 09.05.12 00:47.



Тема Re: Статута на преводачите в другите държавинови [re: Eaglet]  
Автор ckипaджиятa (минаващ)
Публикувано09.05.12 11:20



Май постингът Ви се отнася само до заклетите преводачи на документи.

Британската процедура преди 15-20 г. бе да направиш пробно преводче у дома, да го пратиш на въпросната агенция и -- като те приемат -- да "самоудостоверяваш" всяка страница от преводите си с кратко текстче, спуснато от агенцията и подписано от теб. Правил съм писмени преводи така главно с нотариално-езиково бюро ("Scrivener Notaries") "Де Пинас", но и с други. Фактът, че днес намирам едва шест такива фирми из Лондон красноречиво говори за това доколко британците се занимават с книжа и бумащини. (Те затуй са и на това дередже, де!)

Устните преводи (с полиции, вътрешно министерство, гранични власти и митницата) пак бяха въпрос на това "да отидеш и да те харесат" и толкоз. Вярно, всеки две-три години имаше разни тъпички двудневни курсове, на които лелки-лекторки от университети ти дават акъл как да си измислиш собствена стенографична система, че да ти вървял консекутива уж по-лесно и да си имал доказателства за казаното. Ние преводачите ги вземахме на подбив от самото начало и те в рамките на час най-много си признаваха, че правели курсовете за парите и всички отбивахме номера по обичайния начин -- свалки, кафета, цигари и неминуемото раздаване на по една тапийка накрая... И сам Бин Ладен да дойдеше, никой нямаше да го разбере кой е.

Май напоследък са ги поналегнали по-здраво, обаче.

Редактирано от ckипaджиятa на 09.05.12 11:26.



Тема Re: Статута на преводачите в другите държави [re: Eaglet]  
Автор xakepxakep (ентусиаст)
Публикувано10.05.12 17:25



"защото в момента се изисква новите преводачески агенции, а от 2013 и всички агенции да започнат да работят по стандарта БДС и да назначат всеки преводач на трудов договор" – откъде е тази информация и официална ли е?





Тема Re: Статута на преводачите в другите държави [re: xakepxakep]  
Автор Lillie (nonexistent)
Публикувано10.05.12 19:33



Днес, минавайки да разпиша една легализация, чух тази новина за назначаване на трудов договор... За преводачи на свободна практика, заклети към агенцията, ли става въпрос?

Във Варна повечето агенции все още работят без никакъв ангажимент с външните си преводачи - не се подписва граждански договор, няма гаранция и за редовни плащания... Обикновено срещу хонорара, който получаваш със закъснение, ти искат или фактура, или удържат 10% (някои се изхитряват да удържат и по 15).



Тема Re: Статута на преводачите в другите държави [re: Eaglet]  
Автор xakepxakep (ентусиаст)
Публикувано11.05.12 07:15



Намерих договор с КО от 24.04.2012 г. Чл. 10: "ИЗПЪЛНИТЕЛЯТ да има назначени на постоянен трудов договор поне двама служители с филологическо образование". Чл. 11: "ИЗПЪЛНИТЕЛЯТ да има разработена система за контрол на качеството на предоставяните услуги по международните европейски стандарти EN 15038, като представи необходимите документи за това до 01.01.2013 г.". Има доста грешки в договора. Най-фрапиращата е "неотговарят". Дублират се чл. 9-11.





Тема Re: Статута на преводачите в другите държави [re: xakepxakep]  
Автор bsb_2 ()
Публикувано11.05.12 09:32



Добре че взаимоотношенията с държавните ни институции, в частност с Консулския отдел, не ме вълнуват. Но не мога да не отбележа, че изискването "да има назначени на трудов договор двама служители с филологическо образование" е достатъчно обтекаемо. Ще си назнача една секретарка и един шофьор с филологическо образование (може и шофьорка :) ) и готово, клаузите на договора са изпълнени.



Тема Re: Статута на преводачите в другите държави [re: bsb_2]  
Автор Eaglet (eyeful)
Публикувано12.05.12 00:14



На мен ми се иска да постигнем статута на колегите ни в чужбина - там няма КО, няма агенция, има печат на преводач и край

Дали има начин да се обединим и да съкратим веригата? Чудя се



Тема Re: Статута на преводачите в другите държавинови [re: xakepxakep]  
Автор Eaglet (eyeful)
Публикувано12.05.12 00:22



Да, тоя договор стана като кървавото писмо на Каблешков. Уж Съюзът на преводачите създал този проблем, но ще видим - не ми се вярва. Според мен са 4 агенции, които са си въвели стандарта за качество... едната от които не е намерила на клиента си преводач с моя език за цял месец, а на мен ми звънна два дни преди събитието и ми държаха тон, че така се работело в БГ - знаеш от днес за утре, та се наложи да й кажа, че както ми държи тон днес, утре може да ми се кара, че си искам хонорара... На другия ден ме потърси плачещ клиент... Още не мога да го проумея - цял месец да не могат да намерят преводач и да кажат накрая, че няма...



Тема Re: Статута на преводачите в другите държавинови [re: bsb_2]  
Автор Eaglet (eyeful)
Публикувано12.05.12 00:25



И мен не ме вълнуват, но ме вълнува Свободата на нас, преводачите, как така сме свободна професия, а не можем да си заверим собствения подпис в КО без бланката на преводаческа агенция, та нали се подписваме, благодарение на собствените си дипломи?...



Тема Re: Статута на преводачите в другите държавинови [re: Lillie]  
Автор Eaglet (eyeful)
Публикувано12.05.12 00:26



Явно за такива, но щяло да отпадне - ще видим. Мога да ти изпратя договора, ако искаш






Страници по тази тема: 1 | 2 | (покажи всички)
*Кратък преглед
Клуб :  


Clubs.dir.bg е форум за дискусии. Dir.bg не носи отговорност за съдържанието и достоверността на публикуваните в дискусиите материали.

Никаква част от съдържанието на тази страница не може да бъде репродуцирана, записвана или предавана под каквато и да е форма или по какъвто и да е повод без писменото съгласие на Dir.bg
За Забележки, коментари и предложения ползвайте формата за Обратна връзка | Мобилна версия | Потребителско споразумение
© 2006-2024 Dir.bg Всички права запазени.