Клубове Дир.бг
powered by diri.bg
търси в Клубове diri.bg Разширено търсене

Вход
Име
Парола

Клубове
Dir.bg
Взаимопомощ
Горещи теми
Компютри и Интернет
Контакти
Култура и изкуство
Мнения
Наука
Политика, Свят
Спорт
Техника
Градове
Религия и мистика
Фен клубове
Хоби, Развлечения
Общества
Я, архивите са живи
Клубове Дирене Регистрация Кой е тук Въпроси Списък Купувам / Продавам 13:27 04.07.25 
Професионални
   >> Преводачи
*Кратък преглед

Тема моля ви за превод от английски езикнови  
Автор pontus (уникален)
Публикувано10.04.12 23:38



Здравейте!

Бихте ли ми превели следния цитат, моля?


But you knew there would always be the spring, as you knew the river would flow after it was frozen. When the cold rains kept on and killed the spring, it was as though a young person had died for no reason.

Благодаря ви предварително!



Тема Re: моля ви за превод от английски езикнови [re: pontus]  
Автор Liya ()
Публикувано11.04.12 02:51



Ти потърси ли из нета първо?
Че малко ми е неудобно да превеждам Хемингуей на прима виста



Редактирано от Liya на 11.04.12 03:01.



Тема Re: моля ви за превод от английски езикнови [re: pontus]  
Автор Black Wolf (ловец)
Публикувано11.04.12 12:30



Виж тук:




Добър лов на всеки по тези пътеки, Законът сега е със нас!

Тема Re: моля ви за превод от английски език [re: Black Wolf]  
Автор Liya ()
Публикувано11.04.12 22:35



But you knew there would always be the spring, as you knew the river would flow after it was frozen. When the cold rains kept on and killed the spring, it was as though a young person had died for no reason.

Тъй и тъй го намерих, ето го, но защо не го e потърсил сам наистина?
От нета е – предполагам по качеството, че е от професионален преводач, но не е цитиран:
Но ние знаем, че пролетта ще дойде, както знаем, че замръзналата река ще се освободи от ледовете. А когато студените дъждове не престават и убиват пролетта, струва ни се, че безпричинно е отнет един млад живот.




Тема Re: моля ви за превод от английски езикнови [re: Liya]  
Автор Иpka ()
Публикувано12.04.12 09:34



Този превод е на Димитри Иванов, а цитатът от "Безкраен празник" ("Хората от Сена").




*Кратък преглед
Клуб :  


Clubs.dir.bg е форум за дискусии. Dir.bg не носи отговорност за съдържанието и достоверността на публикуваните в дискусиите материали.

Никаква част от съдържанието на тази страница не може да бъде репродуцирана, записвана или предавана под каквато и да е форма или по какъвто и да е повод без писменото съгласие на Dir.bg
За Забележки, коментари и предложения ползвайте формата за Обратна връзка | Мобилна версия | Потребителско споразумение
© 2006-2025 Dir.bg Всички права запазени.