|
Тема
|
Р->Б Бомбила?
|
|
Автор |
АВе (речникаря) |
Публикувано | 01.06.11 14:26 |
|
Това е заглавие на филм и прякор на гл. герой. Той е някакъв полулегален шофьор на такси. Може би прякорът му е свързан с професията? Какво значи?
Не е спешно, но кажете, който е по-напред с уличния руски. Аз, явно, много съм изостанал за последните години...
| |
Тема
|
Re: Р->Б Бомбила?
[re: АВе]
|
|
Автор |
bsb_2 () |
Публикувано | 01.06.11 14:39 |
|
Точно това значи, което си написал. Хора, които се правят на таксита с личния си автомобил, който не е обозначен като такси. Съответно цената е по договорка.
Как би се превело, нямам представа. В момента пред очите ми е едно заглавие на статия, в което се говори за "копърки" (с все кавичките), но някак не ми се струва съвсем уместно да се ползва тази дума. И освен това подозирам, че тя е някакъв по-специфичен жаргон, докато "бомбила" май е доста по-разпространено.
| |
Тема
|
Мерси, bsb_2!
[re: bsb_2]
|
|
Автор |
АВе (речникаря) |
Публикувано | 01.06.11 18:08 |
|
"Копърка" има същото значение в Бг - питах един братовчед, който е таксиджия.
| |
Тема
|
Re: Мерси, bsb_2!
[re: АВе]
|
|
Автор |
Бepeзka! () |
Публикувано | 01.06.11 22:46 |
|
Колегата ти е обяснил всичко точно. Само да добавя, че има и глагол "бомбить". Означава да излезеш с личния си автомобил и да возиш хора за пари. В Русия е много разпространена практиката да махаш на случайни автомобили да те качат. Като съответно си плащаш за услугата.
| |
|
|
|
|