Клубове Дир.бг
powered by diri.bg
търси в Клубове diri.bg Разширено търсене

Вход
Име
Парола

Клубове
Dir.bg
Взаимопомощ
Горещи теми
Компютри и Интернет
Контакти
Култура и изкуство
Мнения
Наука
Политика, Свят
Спорт
Техника
Градове
Религия и мистика
Фен клубове
Хоби, Развлечения
Общества
Я, архивите са живи
Клубове Дирене Регистрация Кой е тук Въпроси Списък Купувам / Продавам 10:31 28.06.24 
Професионални
   >> Преводачи
*Кратък преглед

Страници по тази тема: 1 | 2 | (покажи всички)
Тема Трай бабо за хубост!  
Автор Naki (Company PC Guy)
Публикувано26.04.11 17:49



Как се ~превежда~ на английски тази поговорка/пословица?




Тема Re: Трай бабо за хубост!нови [re: Naki]  
Автор Sol y Sombra (Muggle-born)
Публикувано26.04.11 18:35



No pain, no gain






Тема Re: Трай бабо за хубост!нови [re: Sol y Sombra]  
Автор Naki (Company PC Guy)
Публикувано26.04.11 19:24



Ааа стига бе, майтапиш ли се??
Един познат ми каза същото, и аз му викам че няма нищо общо...




Редактирано от Naki на 26.04.11 19:24.



Тема Re: Трай бабо за хубост!нови [re: Naki]  
Автор Sol y Sombra (Muggle-born)
Публикувано26.04.11 19:44



Ами, струва ми се, че е поне подобно - за да постигнеш нещо хубаво, трябват усилия, жертви, дискомфорт. Освен ако не тълкуваш поговорката в смисъл, че за хубавите неща си струва (или трябва) да се чака

Тогава може да бъде (All) good things come to those who wait.


Редактирано от Sol y Sombra на 26.04.11 19:44.



Тема Re: Трай бабо за хубост!нови [re: Naki]  
Автор Lillie (nonexistent)
Публикувано26.04.11 23:29



В руския

буквално са го превели, обаче след проверка в гугъла се оказа, че има такъв израз ("Beauty knows no pain").



Тема Re: Трай бабо за хубост!нови [re: Lillie]  
Автор Naki (Company PC Guy)
Публикувано27.04.11 00:19



Хмм, мерси!
Добре, как бихме превели "No pain, no gain!" на български тогава...?
Буквално би било "Без усилия/жертви, няма резултат!"...




Тема Re: Трай бабо за хубост!нови [re: Naki]  
Автор Lillie (nonexistent)
Публикувано27.04.11 00:39



"Трай бабо за хубост" се използва в малко по-различен контекст обаче (рус. "красота требует жертв"). Руският аналог на "No pain, no gain!" е "Без труда не выловишь и рыбку из пруда".





Тема Re: Трай бабо за хубост!нови [re: Naki]  
Автор Lillie (nonexistent)
Публикувано27.04.11 00:44



За "ноу пейн, ноу гейн" пробвай да потърсиш някакъв аналог тук:


(в гугъла написах "поговорки за труда")

Да траеш за хубост обаче е нещо друго, струва ми се.



Тема Re: Трай бабо за хубост!нови [re: Naki]  
Автор xakepxakep (ентусиаст)
Публикувано27.04.11 04:24



"Сухо дупе риба не яде" съм чувал за "No pain, no gain!"





Тема Re: Трай бабо за хубост!нови [re: Sol y Sombra]  
Автор xakepxakep (ентусиаст)
Публикувано27.04.11 04:28



И според мен няма нищо общо.





Тема Re: Трай бабо за хубост!нови [re: xakepxakep]  
Автор Sol y Sombra (Muggle-born)
Публикувано27.04.11 07:30



Ами, в такъв случай хубостта се схваща точно като хубост - физическа красота. Аз винаги съм го схващала по-общо - за нещо хубаво (всякакви постижения, успехи, благини и т.н.) трябва да се положат усилия.




Тема Re: Трай бабо за хубост!нови [re: Naki]  
Автор Mиpa_M (мацка)
Публикувано27.04.11 15:15



Който не работи, не трябва да яде.





Тема Re: Трай бабо за хубост!нови [re: xakepxakep]  
Автор Mиpa_M (мацка)
Публикувано27.04.11 15:16



Според мен пък има, само дето при бабата е свързано повече с изтърпяване (траене), а не с активно ,усилие.



Тема Re: Трай бабо за хубост!нови [re: Naki]  
Автор zenithmaster (минаващ)
Публикувано27.04.11 15:32



Good things come to those who wait



Сори, ей сега забелязах, че Sol y Sombra вече е предложила този израз.
<P ID="edit"><FONT class="small"><EM>Редактирано от zenithmaster на 27.04.11 15:34.</EM></FONT></P>

Редактирано от zenithmaster на 27.04.11 17:22.



Тема Re: Трай бабо за хубост!нови [re: Naki]  
Автор nikolayyy (cskar)
Публикувано28.04.11 12:30



http://wentthehorseintotheriver.blogspot.com/2008/05/whir-nov-14-21-2007.html



Тема Re: Трай бабо за хубост!нови [re: Naki]  
Автор Haйkитaeц ()
Публикувано15.05.11 10:41



И аз винаги съм мислел, че трай бабо за хубост е по-скоро приканване за запазване на спокойствие, когато пред теб има някакъв проблем. Да не кажа и че е молба да не се вдига много шум за нещо маловажно (от гледната точка на този, който казва "трай бабо за хубост"). А "No pain, no gain" вече предполага, че този, дето има някъв проблем, по-скоро се бори за нещо стойностно. Малко объркано стана, но дано сте ме разбрали!!!





Тема Re: Трай бабо за хубост!нови [re: xakepxakep]  
Автор no_clouds (слънчева)
Публикувано22.05.11 09:12



това за сухото дупе е много готино:))))






Страници по тази тема: 1 | 2 | (покажи всички)
*Кратък преглед
Клуб :  


Clubs.dir.bg е форум за дискусии. Dir.bg не носи отговорност за съдържанието и достоверността на публикуваните в дискусиите материали.

Никаква част от съдържанието на тази страница не може да бъде репродуцирана, записвана или предавана под каквато и да е форма или по какъвто и да е повод без писменото съгласие на Dir.bg
За Забележки, коментари и предложения ползвайте формата за Обратна връзка | Мобилна версия | Потребителско споразумение
© 2006-2024 Dir.bg Всички права запазени.