Клубове Дир.бг
powered by diri.bg
търси в Клубове diri.bg Разширено търсене

Вход
Име
Парола

Клубове
Dir.bg
Взаимопомощ
Горещи теми
Компютри и Интернет
Контакти
Култура и изкуство
Мнения
Наука
Политика, Свят
Спорт
Техника
Градове
Религия и мистика
Фен клубове
Хоби, Развлечения
Общества
Я, архивите са живи
Клубове Дирене Регистрация Кой е тук Въпроси Списък Купувам / Продавам 00:44 14.06.24 
Професионални
   >> Преводачи
Всички теми Следваща тема *Кратък преглед

Страници по тази тема: 1 | 2 | >> (покажи всички)
Тема Трай бабо за хубост!  
Автор Naki (Company PC Guy)
Публикувано26.04.11 17:49



Как се ~превежда~ на английски тази поговорка/пословица?




Тема Re: Трай бабо за хубост!нови [re: Naki]  
Автор Sol y Sombra (Muggle-born)
Публикувано26.04.11 18:35



No pain, no gain






Тема Re: Трай бабо за хубост!нови [re: Sol y Sombra]  
Автор Naki (Company PC Guy)
Публикувано26.04.11 19:24



Ааа стига бе, майтапиш ли се??
Един познат ми каза същото, и аз му викам че няма нищо общо...




Редактирано от Naki на 26.04.11 19:24.



Тема Re: Трай бабо за хубост!нови [re: Naki]  
Автор Sol y Sombra (Muggle-born)
Публикувано26.04.11 19:44



Ами, струва ми се, че е поне подобно - за да постигнеш нещо хубаво, трябват усилия, жертви, дискомфорт. Освен ако не тълкуваш поговорката в смисъл, че за хубавите неща си струва (или трябва) да се чака

Тогава може да бъде (All) good things come to those who wait.


Редактирано от Sol y Sombra на 26.04.11 19:44.



Тема Re: Трай бабо за хубост!нови [re: Naki]  
Автор Lillie (nonexistent)
Публикувано26.04.11 23:29



В руския

буквално са го превели, обаче след проверка в гугъла се оказа, че има такъв израз ("Beauty knows no pain").



Тема Re: Трай бабо за хубост!нови [re: Lillie]  
Автор Naki (Company PC Guy)
Публикувано27.04.11 00:19



Хмм, мерси!
Добре, как бихме превели "No pain, no gain!" на български тогава...?
Буквално би било "Без усилия/жертви, няма резултат!"...




Тема Re: Трай бабо за хубост! [re: Naki]  
Автор Lillie (nonexistent)
Публикувано27.04.11 00:39



"Трай бабо за хубост" се използва в малко по-различен контекст обаче (рус. "красота требует жертв"). Руският аналог на "No pain, no gain!" е "Без труда не выловишь и рыбку из пруда".





Тема Re: Трай бабо за хубост! [re: Naki]  
Автор Lillie (nonexistent)
Публикувано27.04.11 00:44



За "ноу пейн, ноу гейн" пробвай да потърсиш някакъв аналог тук:


(в гугъла написах "поговорки за труда")

Да траеш за хубост обаче е нещо друго, струва ми се.



Тема Re: Трай бабо за хубост! [re: Naki]  
Автор xakepxakep (ентусиаст)
Публикувано27.04.11 04:24



"Сухо дупе риба не яде" съм чувал за "No pain, no gain!"





Тема Re: Трай бабо за хубост! [re: Sol y Sombra]  
Автор xakepxakep (ентусиаст)
Публикувано27.04.11 04:28



И според мен няма нищо общо.






Страници по тази тема: 1 | 2 | >> (покажи всички)
Всички темиСледваща тема*Кратък преглед
Клуб :  


Clubs.dir.bg е форум за дискусии. Dir.bg не носи отговорност за съдържанието и достоверността на публикуваните в дискусиите материали.

Никаква част от съдържанието на тази страница не може да бъде репродуцирана, записвана или предавана под каквато и да е форма или по какъвто и да е повод без писменото съгласие на Dir.bg
За Забележки, коментари и предложения ползвайте формата за Обратна връзка | Мобилна версия | Потребителско споразумение
© 2006-2024 Dir.bg Всички права запазени.