Клубове Дир.бг
powered by diri.bg
търси в Клубове diri.bg Разширено търсене

Вход
Име
Парола

Клубове
Dir.bg
Взаимопомощ
Горещи теми
Компютри и Интернет
Контакти
Култура и изкуство
Мнения
Наука
Политика, Свят
Спорт
Техника
Градове
Религия и мистика
Фен клубове
Хоби, Развлечения
Общества
Я, архивите са живи
Клубове Дирене Регистрация Кой е тук Въпроси Списък Купувам / Продавам 21:26 28.04.24 
Професионални
   >> Преводачи
*Кратък преглед

Тема Молба за превод!нови  
Автор Cтpинa 3лaтa ()
Публикувано12.03.10 17:43



Може ли някой да ми преведе следния куплет от ст. "Конец прекрасной эпохи" на Бродски:

"Воробьиные кофты и грязь по числу щелочей;
пуританские нравы. Белье. И в руках скрипачей -
деревянные грелки. "

Опитвам се да си "разшифровам" стихотворението, горе-долу успях, но тук запецнах - не мога да схвана смисъла



Тема Re: Молба за превод!нови [re: Cтpинa 3лaтa]  
Автор yog (In GOD we trust)
Публикувано12.03.10 19:54



"Врабче пуловери и кал върху броя на бази;
Пуританските нрави. Бельо. И в ръцете на цигулари --
дърво бойлери.

от чичко Г.



Боже, пази БЪЛГАРИЯ!

Тема Re: Молба за превод!нови [re: Cтpинa 3лaтa]  
Автор Бepeзka!Модератор ()
Публикувано12.03.10 20:39



Тук не трябва превод. Тук трябва изучаване на поетиката, символиката.



Тема Re: Молба за превод!нови [re: Бepeзka!]  
Автор Cтpинa 3лaтa ()
Публикувано17.03.10 13:03



аз точно такъв "превод" имах предвид - не буквален, разбира се.
Но продължава да ми е неясно, въпреки че прерових сума ти сайтове, търсейки смисъла.



Тема Тъпо е.нови [re: Cтpинa 3лaтa]  
Автор ABe (речникаря)
Публикувано18.03.10 19:20



Елементарно е да си го преведеш. "Скрит" протест и подигравка в квазипоетичен текст.

Не разбирам какво толкова се втрещявате на съвеЦките поети от онези времена. Нито са толкова дОбри, нито са изключителни в каквото и да било.

Басси модата!



Тема Re: Тъпо е. [re: ABe]  
Автор Cтpинa 3лaтa ()
Публикувано24.03.10 18:56



ABe, въобще не си прав.
Нито е толкова елементарно.
Нито е квазипоетичен текстът.
Нито съм се "втрещила".
Нито Бродски е съвеЦки поет.
Нито е обикновен стихоплетец.
Нито е мода.



Тема Re: Молба за превод!нови [re: Cтpинa 3лaтa]  
Автор neverojatna (вещица)
Публикувано25.03.10 10:00



Но продължава да ми е неясно, въпреки че прерових сума ти сайтове, търсейки смисъла. - сама за себе трябва да решиш какво е искал да каже авторът. Може би това, което „казва“ на теб, може би се различава от това, което „казва“ на друг. За мен е безсмислено да четеш писанките на разни литературни критици, които си чешат езиците със словоблудства.

Това най-мразех от часовете по литература от основното училище, имахме шестици, когато при изпитване рецитирахме това, което ни е казала другарката. Слава Богу, в гимназията имах страхотна преподавателка и наистина се интересуваше какво мислим НИЕ и пишеше шестици за различно мнение, което можем да обосновем.



Тема Re: Молба за превод!нови [re: neverojatna]  
Автор Cтpинa 3лaтa ()
Публикувано18.04.10 15:41



все пак тълкованието на даден текст не може да е безкрайно, така си мисля аз, може би други смятат иначе.

На мен ми е интересно точно Бродски какво е имал предвид, понякога творците имат нещо наум ;), използвайки дадена дума или израз.
Напр. в едно стихотворение на Лорка се казва за вятъра, че прегръща девойката, която бере маслини, "с ръката си сива през кръста". Въобще не бях обърнала внимание на епитета, докато не прочетох обяснението, че е сива, защото това е цветът на долната страна на маслиновите листа, който се показва, когато вятърът ги обърне.
Или при същия този Бродски -
"чересчур далеко, чтоб тебе различать голоса -
на эзоповой фене в отечестве белых головок,
где наощупь и слух наколол ты свои полюса
в мокром космосе злых корольков и визгливых сиповок"

напр. "корольки" и "сиповки" си имат своето значение в затворническия жаргон, което е различно от обикновеното, и това създава нови смислови пластове.



Тема Re: Молба за превод!нови [re: Cтpинa 3лaтa]  
Автор neverojatna (вещица)
Публикувано18.04.10 20:36



Според мен колкото читатели има, толкова и тълкувания има една художествена творба, а не просто текст.
понякога творците имат нещо наум ;), използвайки дадена дума или израз. - впоред мен творците винаги имат нещо наум.






*Кратък преглед
Клуб :  


Clubs.dir.bg е форум за дискусии. Dir.bg не носи отговорност за съдържанието и достоверността на публикуваните в дискусиите материали.

Никаква част от съдържанието на тази страница не може да бъде репродуцирана, записвана или предавана под каквато и да е форма или по какъвто и да е повод без писменото съгласие на Dir.bg
За Забележки, коментари и предложения ползвайте формата за Обратна връзка | Мобилна версия | Потребителско споразумение
© 2006-2024 Dir.bg Всички права запазени.