|
Страници по тази тема: 1 | 2 | (покажи всички)
Тема
|
Пълен ужас!
|
|
Автор |
i__n__a () |
Публикувано | 21.10.09 13:50 |
|
Колеги, какво правите, когато ви дадат за редакция превод, който е пълен абсурд - половината изречения нямат смисъл, да не говорим за стилистичните грешки и т.н.? Става дума за специализиран текст, който веднъж е преведен, след това е минал през втори човек за редакция (!!!) и накрая ми е даден за QM. Направо съм бясна! Какви са тези преводачи, къде гледа така наречения редактор и не ги ли е срам да вземат пари?!
И за да не съм голословна: "Очакваме, че ние и нашият персонал винаги ще упражняваме прилежание и честност..."
| |
|
Това да не е превеждано с Google Translate?!
Enjoy the silence.
| |
Тема
|
Връщаш го за нов превод.
[re: i__n__a]
|
|
Автор |
ABe (речникаря) |
Публикувано | 21.10.09 14:59 |
|
То не си струва да се чанчиш да оправяш некадърщини.
Трудните неща ги правя с лекота, невъзможните малко ме забавят.
| |
|
Връщаш го като негоден за проверка.
| |
|
Сигурно през Google щеше да излезе по-смислено.
| |
Тема
|
Re: Връщаш го за нов превод.
[re: ABe]
|
|
Автор |
i__n__a () |
Публикувано | 21.10.09 20:19 |
|
Искат аз да го преведа наново. Сега се боря за хонорара.
| |
Тема
|
Успех!
[re: i__n__a]
|
|
Автор |
ABe (речникаря) |
Публикувано | 22.10.09 09:18 |
|
Дано не е и дълъг този текст, че като зная ква досада са такива поръчки...
Трудните неща ги правя с лекота, невъзможните малко ме забавят.
| |
|
Защо се боиш за хонорара? Не е твоя вината, че някой се учил на тоя текст.
| |
|
О, не се боя за хонорара, а се боря за по-висок. Първоначалната уговорка беше да направя проверка на качеството на вече редактиран превод, сега се оказва, че ще трябва да се превеждам наново.
Редактирано от i__n__a на 22.10.09 14:41.
| |
|
"Само" 65 страници е... Нервите ми вече са опънати до краен предел. Може да пусна някой и друг бисер, за да разведря малко обстановката
| |
|
Страници по тази тема: 1 | 2 | (покажи всички)
|
|
|