|
Тема
|
Заплащане
|
|
Автор |
progressing (непознат
) |
Публикувано | 20.10.09 13:01 |
|
Здравейте!
Бих искал да задам няколко въпроса тук.
Какво заплащане да очаквам за извършване на:
1. Писмен превод ( стандартна страница – 1800 символа с интервалите) – обикновенна усуга
2. Устен превод ( симултанен, консекутивен)
3. Редакция ( за страница)
Предварително ви благодаря
| |
|
Да беше написал/а и с какъв език работиш...
| |
|
Като за начало си оправи правописа, "обикновена" се пише с едно "н".
После трябва да кажеш за какъв език иде реч и за каква тематика.
А и в крайна сметка за колкото се разберете, няма единна цена. А и зависи доколко качествени са услугите, които предлагаш.
В момента въпросите ти са адресирани малко като онова писмо с адрес "На село за дядо".
Редактирано от neverojatna на 20.10.09 14:51.
| |
|
За английски език става дума.
А иначе тематиката е следната:
- техника - ?
- медицина - ?
- икономика - ?
- право - ?
| |
|
нещо се обърках: очаквате да ви предложат заплащане за извършен превод или се чудите колко ще ви поискат, за да ви обслужат с превод?
Всъщност май по-скоро първото.
Практиката ми на фрийланс показва следното: получавам информация в какви рамки са съответните цени, които агенцията практикува спрямо клиента. В зависимост от спецификата на текста, обема и срока на изпълнение - предлагам цени, на които бих приела да работя, има вероятност агенцията да приеме, а ако не - здраве да е, просто не съм си губила времето напразно. Та пазарна икономика с 2 думи - търсене вс. предлагане + качество, което е мн важно.
Ако горното не е отговор на Вашия въпрос, моля за извинение, след денонощен преводачески маратон, изморена и изтръпнала.
| |
|
Простете, ако оставате с усещането, че ви се нахвърляме, но според мен правите една основна грешка. Не смятам, че е правилно да се започва с питане за плащането. Ако сега тепърва започвате да превеждате, първо трябва да се докажете, а това става при работа със съответните агенции.
Все пак ясно е, че човек трябва да има някаква представа как се заплаща; тук, в клуба, има много теми, в които са обсъждани приблизителни цени - от 5 до 8 лв според мен, та и до 15-20 или повече, ако например вземете поръчка от проз.
но пък икономика, медицина, право, техника - за начинаещ, няма как да сте добър/а във всичките тези области.
да не говорим, че е криза и всичко е толкова относително.
| |
|
Значи, хващате телефона и звъните по агенции до дупка
Те са по-словоохотливи, щот ви мислят за клиент. Дават ви цени и с това се приключва вашето проучване.
| |
|
хаха, правилно, само с уточнението, че трябва да махне 50% от цената, която му е казала агенцията.
| |
|
Благодаря на всички ви ;)
| |
|
@ Violet_moon
Просто попитах информаривно как вървят преводите в различните области.Не съм казал, че съм феноменален преводач, работещ във всички области.Благодаря все пак за инфото.
| |
|
|
|
|