Клубове Дир.бг
powered by diri.bg
търси в Клубове diri.bg Разширено търсене

Вход
Име
Парола

Клубове
Dir.bg
Взаимопомощ
Горещи теми
Компютри и Интернет
Контакти
Култура и изкуство
Мнения
Наука
Политика, Свят
Спорт
Техника
Градове
Религия и мистика
Фен клубове
Хоби, Развлечения
Общества
Я, архивите са живи
Клубове Дирене Регистрация Кой е тук Въпроси Списък Купувам / Продавам 23:42 17.05.24 
Професионални
   >> Преводачи
Всички теми Следваща тема *Кратък преглед

Страници по тази тема: 1 | 2 | >> (покажи всички)
Тема Качеството на превода...нови  
Автор Линrвa (непознат )
Публикувано08.10.09 10:06



Не знам на колко от вас ви се е случвало и как приемате това, но аз днес съм просто бесен. Причината е следната:
Получавам превод от български на немски с изричното указание да бъда много внимателен и да се погрижа преводът да звучи перфектно на немски, защото е за представителни цели и т.н. и т.н. С две думи - много важен текст.
Текстът всъщност е някаква презентация, някакви инструкции от типа: "Как да се държим в обществото".
Ако ви кажа колко неграмотно е написан на български, ще паднете. Толкова много грешки, толкова глупости..... Няма елементарна култура на писане на родния си език този човек, не си е направил труда да отдели 5 мин да си прегледа работата и да я редактира, а държи на супер качествен превод на чужд език....
Много ме е яд на такива и понякога много, ама много ми се иска да забравя за всичките си етични принципи, да си ги скрия в задния джоб и да преведа текста буквално, като специално се постарая да предам всички грешки и на чуждия език.
P.S.: Тук наистина не става дума за грешки при бързо писане. Само за пример: "уставите" (не става въпрос за устав

)



Тема Re: Качеството на превода...нови [re: Линrвa]  
Автор Metodia (методична)
Публикувано08.10.09 10:52



Във връзка с темата, макар и не съвсем, това ми припомня как веднъж до мен стигна, чрез агенцията, за която работя, поръчка за превод на мейл, получен от една много важна институция - който беше очеваден СПАМ! Абсолютно неадресирано нещо от сорта "Ние сме велика организация, Бог да ви благослови, искаме да си сътрудничим с вас", въобще красота. Някой от важната институция го беше засилил за превод, без въобще да го погледне - или, по-лошо, го беше погледнал и го беше възприел сериозно... Та, като си представите качеството на английския в подобни писания и логическата им свързаност, можете да предположите каква мъка (макар и примесена с искрена забава) беше преводът и какво качество произлезе накрая...



Тема Ха-ха! Наскоро...нови [re: Metodia]  
Автор ABe (речникаря)
Публикувано08.10.09 11:12



ми възложиха от една семейна фирма да им преведа текста на един "нигерийски" имейл.

Става дума за "аз съм сирачето на бившия президент/министър-председател на страната. Тате ми е оставил попечителски фонд 13 млн. долара, но не мога да тегля от него. Дайте си банковата сметка да Ви прехвърля милионите на Вас, после ще Ви оставя 10% от сумата".

Такива ги наричам нигерийски, защото първите след "настъпването на демокрацията" бяха от Нигерия.

То още нямаше мейлове, та бяха факсове...

В случая беше от Кот д'Ивоар писъмцето. А поръчителите ме помолиха да пазя всичко в тайна, разбираш ли...

Естествено, обясних им, че това е измама, и то вече пълнолетна дори по британското законодателство.



Трудните неща ги правя с лекота, невъзможните малко ме забавят.

Редактирано от ABe на 08.10.09 13:50.



Тема Re: Качеството на превода... [re: Линrвa]  
Автор mond 77 (непознат )
Публикувано08.10.09 11:59



В такива случаи си беснея и "поздравявам родата на автора" ...
Последното ми издивяване беше при превода на една книга - електронен вариант. Касаеше се за въздействието на цветовете върху здравето и психиката на хората. Да не говорим за допуснатите правописни грешки - те бяха цвете в сравнение с използваните изрази и понятия. Ще цитирам само едно изречение: "Не само с центъра на зрението може да се вижда, но и с железата на зрението, ако тя се е сабудила." (цитата е дословен).
В такива моменти се замислям дали аз съм тъпа или лицето от другата страна ...
В случая се обърнах към агенцията и казах, че ако сами не си редактират съдържанието, искам по-високо заплащане.





Тема Re: Качеството на превода...нови [re: Линrвa]  
Автор violet_moon1 (минаващ)
Публикувано08.10.09 12:11



за съжаление се случва често и точно най-неграмотните имат големи изисквания, уж де, защото аз лично се съмнявам, че могат да направят разлика между качествен и некачествен превод.
Случва се периодично да превеждам кореспонденцията на един такъв господин, представител на властта - смях в залата. Само спелчек пускам и хич не си играя задълбочено да си проверявам превода.



Тема Re: Ха-ха! Наскоро...нови [re: ABe]  
Автор denny (Overlander)
Публикувано08.10.09 12:16



Олеле, и ти ли? И аз получих такова нещо - първо на имейл, после на бележка. Само че не за превод - "сирачето" твърдеше, че и разбрало за мен от клубовете в дир.бг. Понеже цялата история ми се видя леко неясна, дори не си направих труда да отговоря, съществото явно разбра, че не съм се "вързала", и не ме потърси повече.



Тема Re: Качеството на превода...нови [re: Линrвa]  
Автор neverojatna (вещица)
Публикувано08.10.09 15:21



В момента работя по една поръчка, в която некъф немски мастит експерт обяснява колко сме изостанали по отнешение на изграждането на канализации и пречиствателни станции за отпадъчни води в сравнение с федералната му провинция и между другото споменава, че на около 110 хил. кв. км. (дотук добре!) България имала 1,3 милиарда жители. Не знам тоя дали си е прочел писанката след като я е сътворил, но в превода маркирах шедьовъра в червено и го изпратих на агенцията с бележка " за доуточнение".





Тема Ха-ха! Оставаше само...нови [re: neverojatna]  
Автор ABe (речникаря)
Публикувано08.10.09 17:01



да можем да пращаме хора в космоса и сателити, както и да имаме ядрено оръжие... И сме готови като голяма сила в света.



Плюс 130 млн редовна наборна армия, де...




Трудните неща ги правя с лекота, невъзможните малко ме забавят.

Редактирано от ABe на 08.10.09 18:22.



Тема Re: Ха-ха! Оставаше само...нови [re: ABe]  
Автор neverojatna (вещица)
Публикувано08.10.09 18:35



Представи си как ще плъзнем като пандемия по целия свят и ще допринесем за фалирането на всички организации от сорта на ЕС.





Тема Re: Ха-ха! Наскоро...нови [re: ABe]  
Автор nikolayyy (cskar)
Публикувано11.10.09 10:38



Макар че си последна инстанция по всеки един планетарен въпрос, нека те кларифицирам, товарищ. Този вид измама е известна като "Nigerian scum", а за повече инфо - http://en.wikipedia.org/wiki/Advance-fee_fraud.




Страници по тази тема: 1 | 2 | >> (покажи всички)
Всички темиСледваща тема*Кратък преглед
Клуб :  


Clubs.dir.bg е форум за дискусии. Dir.bg не носи отговорност за съдържанието и достоверността на публикуваните в дискусиите материали.

Никаква част от съдържанието на тази страница не може да бъде репродуцирана, записвана или предавана под каквато и да е форма или по какъвто и да е повод без писменото съгласие на Dir.bg
За Забележки, коментари и предложения ползвайте формата за Обратна връзка | Мобилна версия | Потребителско споразумение
© 2006-2024 Dir.bg Всички права запазени.