|
Страници по тази тема: 1 | 2 | 3 | (покажи всички)
Тема
|
Вицове за преводачи
|
|
Автор |
momtschil (непознат) |
Публикувано | 07.03.09 09:07 |
|
Аз знам само един, но ще го споделя с вас, колеги, защото е класика. (Пък да видим с какво ще ме засипете. )
В един магазин влиза китаец и пита:
- Бъла-бъла-бъла кола?
- Една бутилка какво? - попитал продавачът.
Редактирано от momtschil на 07.03.09 09:07.
| |
|
ееее, страхотен виц!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
| |
Тема
|
Re: Вицове за преводачи
[re: momtschil]
|
|
Автор |
ivz (любопитен) |
Публикувано | 07.03.09 11:03 |
|
Google: "jokes about translators" - не ми е удобно да плагиатствам оттам, но има и някой попадения.
When you come to a fork in the road, take it...
Yogi Berra
| |
Тема
|
Re: Вицове за преводачи
[re: momtschil]
|
|
Автор |
ivz (любопитен) |
Публикувано | 07.03.09 11:18 |
|
Този например е добър (мързи ме да го превеждам):
An Englishman, a Scotsman, and an Irishman are all to give speeches to the Deaf Society. All are keen to make an impression on their audience. The Englishman goes first and to the surprise of his colleagues starts by rubbing first his chest and then his groin. When he finishes the Scotsman and Irishman ask him what he was doing. "Well" he explained" By rubbing my chest I indicated breasts and thus Ladies and by rubbing my groin I indicated balls and thus Gentlemen. So my speech started : Ladies and Gentlemen".
On his way up to the podium the Scotsman thought to himself I'll go one better than that English bastard and started his speech by making an antler symbol with his fingers above his head before also rubbing his chest and his groin. When he finished his colleagues asked what he was doing. "Well" he explained" By imitating antlers and then rubbing my chest and groin I was starting my speech by saying Deer Ladies and Gentlemen".
On his way up to the podium the Irishman thought to himself I'll go one further than those mainland bastards and started his speech by making an antler symbol above his head, rubbing his chest, and then his groin, and then masturbating furiously. When he finished his colleagues asked him what he was doing. "Well" he explained," by imitating antlers, rubbing my chest and then my groin and then masturbating I was starting my speech by saying Deer Ladies and Gentlemen, it gives me great pleasure...
When you come to a fork in the road, take it...
Yogi Berra
| |
Тема
|
Re: Вицове за преводачи
[re: momtschil]
|
|
Автор |
ivz (любопитен) |
Публикувано | 07.03.09 11:31 |
|
А в тема от памтивека има събрани разни майтапи, свързани основно с английския.
When you come to a fork in the road, take it...
Yogi Berra
| |
Тема
|
Не мога да се въздържа...
[re: momtschil]
|
|
Автор |
ivz (любопитен) |
Публикувано | 07.03.09 11:53 |
|
From the brochure of a car rental firm in Tokyo: When passenger of foot heave in sight, tootle the horn. Trumpet him melodiously at first, but if he still obstacles your passage then tootle him with vigor.
или този (иска малко въображение):
A businessman arriving in Boston for a convention found that his first evening was free, and he decided to go find a good seafood restaurant that served Scrod, a Massachussetts specialty. Getting into a taxi, he asked the cab driver, "Do you know where I can get Scrod around here?" "Sure," said the cabdriver. "I know a few places... but I can tell you it's not often I hear someone use the third-person pluperfect indicative anymore!"
When you come to a fork in the road, take it...
Yogi Berra
| |
|
Аз знам само един, класика: Преводът бил като жената - ако е хубав, не е верен, ако е верен, не е хубав
| |
|
Това не е точно виц, а клип на любимата ми Катрин Тейт. Велик.
The way I see it, if you want the rainbow, you gotta put up with the rain.
Редактирано от Бepeзka! на 07.03.09 23:18.
| |
Тема
|
Re: Вицове за преводачи
[re: momtschil]
|
|
Автор |
kaфe (минаващ) |
Публикувано | 08.03.09 07:00 |
|
Продал чукча оленей, ну и ОБХСС на него наехало:"Куда дел деньги?"
Чукча говорит:"Моя твоя не понимай!" ОБХССники с трудом нашли переводчика,привели чукчу.
Следователь говорит переводчику:"Задайте чукче вопрос
- куда он дел деньги?"
Переводчик - "Куда ты дел деньги?"
Чукча - "Не скажу!"
Переводчик - "Он сказал, что не скажет."
Следователь- "Скажите ему, что если он не скажет, то мы его побьем."
Переводчик - "Если ты не скажешь, то мы тебя побьем."
Чукча - "Все равно не скажу!"
Переводчик - "Он сказал, что все равно не скажет."
Побили чукчу. Следователь говорит переводчику:"Задайте ему еще раз этот вопрос."
Переводчик - "Куда ты дел деньги?"
Чукча - "Все равно не скажу!"
Переводчик - "Он говорит, что все равно не скажет."
Следователь- "Тогда скажите ему, что если он не скажет, то мы его расстреляем."
Переводчик - "Если ты не скажешь, то мы тебя расстреляем!"
Чукча - "Ладно. Деньги на озере в моей лодке под шкурами."
Переводчик - "Он сказал: стреляйте - все равно не скажу!"
-------------------------------------------
Заходит бизнесмен в офис с группой иностранцев и говорит секретарю:
- Ирочка, мне пожалуйста кофе, а этим трем кретинам - кефир!!!
Голос из группы:
- Двум кретинам. Я переводчик.
| |
Тема
|
Re: Вицове за преводачи
[re: mandragora_b]
|
|
Автор |
Фиш (SandsInMyShoes) |
Публикувано | 09.03.09 15:34 |
|
М!Имало темичка
По телевизията дават италиански филм.В едър план разгневена жена крещи на мъжа си:
-Идиото!Кастрато!Импотенто!
Гласът зад кадър превежда:
-Иди си, скъпи!Много съм разочарована от теб!
| |
|
Страници по тази тема: 1 | 2 | 3 | (покажи всички)
|
|
|