Клубове Дир.бг
powered by diri.bg
търси в Клубове diri.bg Разширено търсене

Вход
Име
Парола

Клубове
Dir.bg
Взаимопомощ
Горещи теми
Компютри и Интернет
Контакти
Култура и изкуство
Мнения
Наука
Политика, Свят
Спорт
Техника
Градове
Религия и мистика
Фен клубове
Хоби, Развлечения
Общества
Я, архивите са живи
Клубове Дирене Регистрация Кой е тук Въпроси Списък Купувам / Продавам 02:42 29.05.24 
Професионални
   >> Преводачи
*Кратък преглед

Страници по тази тема: 1 | 2 | 3 | 4 | (покажи всички)
Тема Преводът на художествена литературанови  
Автор Eдин тъpcaч (на себе си)
Публикувано09.12.08 17:58



Ще ми се да задам един въпрос - така от чисто любопитство - колко се плаща средно в България на страница за преводи на художествена литература?
10 - 15 лв на страница? Повече? Или много по-малко?

The fool doth think he is wise,
but the wise man knows himself to be a fool.


Тема Re: Преводът на художествена литературанови [re: Eдин тъpcaч]  
Автор kalinka72 (ex Oriente )
Публикувано09.12.08 19:56



Много по-малко. Средно по 3 лева на страница.

Няма достатъчно изразителен емотикон, който да сложа тук.



Тема Re: Преводът на художествена литературанови [re: Eдин тъpcaч]  
Автор kaлинyшka (Разкошница)
Публикувано09.12.08 20:06



3,50-4,50 на стр. Като 4,50 за по-тежък текст от сорта на свети граали и прочие плътен текст без пряка реч за поемане на въздух.



Тема Re: Преводът на художествена литературанови [re: kaлинyшka]  
Автор kalinka72 (ex Oriente )
Публикувано09.12.08 20:24



"светите граали" в множествено число много ми харесаха. Ама не съм сигурна, че те спадат към художествената литература. По-скоро може би към езотеричната. А това значи, че са си специализиран текст.





Тема Re: Преводът на художествена литературанови [re: kalinka72]  
Автор kaлинyшka (Разкошница)
Публикувано09.12.08 20:38



Именно затова ги разграничих. Но се издават от издателствата и се превеждат доста често пак от същите преводачи, които превеждат и криминалета, и трилъри. Там включвам и разни фън-шуи, нумерологии и т.н. Но те пък се превеждат по-бавно, защото изискват доста четене, за да се запознае човек с материята и тоя лев разлика на страница се сече по-трудно.



Тема Re: Преводът на художествена литературанови [re: kaлинyшka]  
Автор aklen (непознат)
Публикувано09.12.08 20:42



Но все пак се превежда - за 3 - 4 лв, така ли?



Тема Re: Преводът на художествена литературанови [re: kaлинyшka]  
Автор kalinka72 (ex Oriente )
Публикувано09.12.08 20:59



Както и да го смяташ, е малко. Всички останали преводи са по на сметка. Но пък там си има други предимства.



Тема Re: Преводът на художествена литературанови [re: aklen]  
Автор kalinka72 (ex Oriente )
Публикувано09.12.08 21:03



За толкова. Не е за вярване, но е факт.



Тема Re: Преводът на художествена литературанови [re: kalinka72]  
Автор Eдин тъpcaч (на себе си)
Публикувано09.12.08 21:15



Хем съм учуден, хем не. Все пак аз не съм се отказал от идеята някой ден да превеждам художествена литература. Но няма да е за пари, явно, а за собствено удоволствие. Може би като стана блажен пенсионер.... :)

The fool doth think he is wise,
but the wise man knows himself to be a fool.


Тема Re: Преводът на художествена литературанови [re: kalinka72]  
Автор Бepeзka!Модератор ()
Публикувано09.12.08 21:43





Този достатъчно изразителен ли е?




Страници по тази тема: 1 | 2 | 3 | 4 | (покажи всички)
*Кратък преглед
Клуб :  


Clubs.dir.bg е форум за дискусии. Dir.bg не носи отговорност за съдържанието и достоверността на публикуваните в дискусиите материали.

Никаква част от съдържанието на тази страница не може да бъде репродуцирана, записвана или предавана под каквато и да е форма или по какъвто и да е повод без писменото съгласие на Dir.bg
За Забележки, коментари и предложения ползвайте формата за Обратна връзка | Мобилна версия | Потребителско споразумение
© 2006-2024 Dir.bg Всички права запазени.