|
Страници по тази тема: 1 | 2 | 3 | (покажи всички)
Тема
|
До Деница Райкова
|
|
Автор |
BlackWolf (ловец) |
Публикувано | 28.11.08 23:10 |
|
В последния Монк имам малко забележки...
Добър лов на всеки по тези пътеки, Законът сега е със нас!
| |
Тема
|
Re: До Деница Райкова
[re: BlackWolf]
|
|
Автор |
denny (Choco monster) |
Публикувано | 28.11.08 23:16 |
|
Да чуем...
| |
|
Примерно града на маите е Паленке, ане Паленк (освен ако не е печатна грешка).
Видях и още няклоко нещица, но ще трябва да препрочета отново книгата, та да се сетя...
Добър лов на всеки по тези пътеки, Законът сега е със нас! Редактирано от BlackWolf на 29.11.08 13:26.
| |
Тема
|
Re: До Деница Райкова
[re: BlackWolf]
|
|
Автор |
denny (Choco monster) |
Публикувано | 29.11.08 15:56 |
|
Нещо не си го спомням този град на маите. Къде се споменава? Припомни ми, защото оттогава ми мина доста работа през ръцете, и, честно казано, съм позабравила "Монк".
| |
|
Майтап бе, Дени! Бъзикам се. Книгата е много добре преведена. Наистина.
Наистина, там с града на маите имаше малка неточност, но преводачът не длъжен да разбира от маи (особено ако превежда книга за откчалката Монк).
Добър лов на всеки по тези пътеки, Законът сега е със нас!
| |
Тема
|
Re: До Деница Райкова
[re: BlackWolf]
|
|
Автор | Poбин (Нерегистриран) |
Публикувано | 30.11.08 07:20 |
|
Я си дай ти книгите, които си превел, да видим дали няма да имам и аз някои забележки?
| |
Тема
|
Re: До Деница Райкова
[re: BlackWolf]
|
|
Автор | Льoъд (Нерегистриран) |
Публикувано | 30.11.08 17:38 |
|
Е, да, и мен най-много ме дразнят нескопосано преведените имена, особено известни топоними или имена на личности. От телевизията се сещам за древноримския политик Като, за френския крал Хенри, за френската провинция Британи. В един луксозен енциклопедичен атлас по история научаваме за династията Чин - а все пак това четиво трябва да служи именно за справки при възникване на неточности; затова съм склонен да приема хълма Сион в "Шифъра на Леонардо" или когато се говори за богинята Изис. Като че ли няма речници и справочни материали да се проверяват тези неща.
| |
|
Ами... аз не съм преводач, както съм отбелязвал многократно в този клуб. Превел съм само две книги, и то ей така, за идеята (т.е. без пари). Авторите са мои дългогодишни кореспонденти и им обещах, че българския превод ще бъде точен. Едната за шаманизъм, а другата за бойни изкуства.
Добър лов на всеки по тези пътеки, Законът сега е със нас!
| |
Тема
|
Re: До Деница Райкова
[re: Льoъд]
|
|
Автор |
denny (Choco monster) |
Публикувано | 01.12.08 17:12 |
|
Надявам се да не прозвуча, сякаш се оправдавам, но... Винаги проверявам имената и термините, които не са ми ясни или в чието правилно изписване на български се съмнявам. Имам даже и свидетели - колегите тук си спомнят колко пъти съм питала тук за имена и термини. Очевидно името, за което се хвана Black Wolf, е било един от броящите си на пръсти случаи, в които съм пропуснала да проверя правилното изписване. Просто не ми е прозвучало достатъчно трудно и заплетено, та да питам за него. Слава Богу, засега грешки от рода на посочените от теб, още не съм допускала... надявам се да не ми се случи.
| |
|
А така, просто да пуснеш в Гугъла веднъж Паленк и после Паленке, през акъл не ти ли е минавало?
Бой, ебане, сръбска музика.
| |
|
Страници по тази тема: 1 | 2 | 3 | (покажи всички)
|
|
|