Клубове Дир.бг
powered by diri.bg
търси в Клубове diri.bg Разширено търсене

Вход
Име
Парола

Клубове
Dir.bg
Взаимопомощ
Горещи теми
Компютри и Интернет
Контакти
Култура и изкуство
Мнения
Наука
Политика, Свят
Спорт
Техника
Градове
Религия и мистика
Фен клубове
Хоби, Развлечения
Общества
Я, архивите са живи
Клубове Дирене Регистрация Кой е тук Въпроси Списък Купувам / Продавам 04:29 22.06.24 
Професионални
   >> Преводачи
Всички теми Следваща тема *Кратък преглед

Тема Транскрипция на турски имена  
Авторpimpf (Нерегистриран)
Публикувано28.10.08 17:19



Предполагам, че е адрес (в пълномощно на английски):
Cetin Is Merkezi, Dogu Sanayi Sitesi Koyalti Mevkii, Yilanli Yolu

Друг въпрос: трябва ли да се транскрибира в случая? Или да се остави както е на латиница. Благодаря!



Тема Re: Транскрипция на турски именанови [re: pimpf]  
Авторckипaджиятa (Нерегистриран)
Публикувано28.10.08 17:39



Чете се "Четин иш меркези, Доу саная ситеси коялтъ мевкии, Йъланлъ йолу" и действително е адрес ("йол" е "път" и т. н.), но следва да остане в оригинал, както по начало всеки останал адрес, включително българските.

Впрочем, без диакритиката (вкл. оная, която трудно долавяме, като i-та без точки), която е задължителна в турската нотация, дори на латиница изглежда комично...



Тема Re: Транскрипция на турски именанови [re: pimpf]  
Авторckипaджиятa (Нерегистриран)
Публикувано29.10.08 11:55



В превод значи "Център "Як труд" ["Деен бизнес"], Източна промишлена зона, Централа [Здание] "Кой-алтъ", Йъл-анлъшко шосе" и е в голям Истанбул. Виждате, че ако им пишете с така преведен адрес, писмете никога няма да стигне...



Тема Re: Транскрипция на турски именанови [re: pimpf]  
Автор nikolayyy (cskar)
Публикувано29.10.08 12:20



Отговор на въпроса ти на адрес:
http://ssisunny.wordpress.com/2007/06/22/talkoven-re4nik/
и на
http://www.google.bg/search?as_q=&hl=bg&rlz=1T4GGLJ_bgBG275BG276&num=20&btnG=Google+%D1%82%D1%8A%D1%80%D1%81%D0%B5%D0%BD%D0%B5&as_epq=%D1%87%D0%B0%D0%B4%D1%8A%D1%80+%D0%B1%D0%B0%D0%B1%D0%B0%D0%B8%D1%82&as_oq=&as_eq=&lr=&cr=&as_ft=i&as_filetype=&as_qdr=all&as_occt=any&as_dt=i&as_sitesearch=&as_rights=



Тема Re: Транскрипция на турски именанови [re: pimpf]  
Авторpimpf (Нерегистриран)
Публикувано30.10.08 08:24



Мерси, скипаджия.



Тема Re: Транскрипция на турски именанови [re: pimpf]  
АвторAлтън (Нерегистриран)
Публикувано02.11.08 10:26



Машаала, Скипаджи ефенди.
Сен уста.





Тема Re: Транскрипция на турски именанови [re: Aлтън]  
Авторckипaджиятa (Нерегистриран)
Публикувано03.11.08 11:15



Teşekkür etmek, altın hanımefendi ):




Всички темиСледваща тема*Кратък преглед
Клуб :  


Clubs.dir.bg е форум за дискусии. Dir.bg не носи отговорност за съдържанието и достоверността на публикуваните в дискусиите материали.

Никаква част от съдържанието на тази страница не може да бъде репродуцирана, записвана или предавана под каквато и да е форма или по какъвто и да е повод без писменото съгласие на Dir.bg
За Забележки, коментари и предложения ползвайте формата за Обратна връзка | Мобилна версия | Потребителско споразумение
© 2006-2024 Dir.bg Всички права запазени.