|
Тема
|
текст на Matallica?
|
|
Автор | Питaнka (Нерегистриран) |
Публикувано | 26.07.08 16:33 |
|
Здравейте!
По повод на снощния концерт се сетих и си пуснах някои парчета на Matallica.
Гледам и отзивите в нета. Било е голяма работа на стадиона!
Попаднах на следния израз на фенове: Harvester Of Sofia
Предполагам, че идва от заглавието на песента: Harvester of sorrow
Намерих текста, но не мога да се оправя с английския и не схващам за какво става реч в тази песен.
За това, моля специалистите във форума да ми кажат, общо взето, за какво става въпрос в песента и как да си обясня значението на израза "жетвар в София"?
За улеснение, ако някой реши да ми отговори, копвам текста:
My life suffocates
Planting seeds of hate
Ive loved, turned to hate
Trapped far beyond my fate
I give
You take
This life that I forsake
Been cheated of my youth
You turned this lie to truth
Anger
Misery
Youll suffer unto me
Harvester of sorrow
Language of the mad
Harvester of sorrow
Pure black looking clear
My work is done soon here
Try getting back to me
Get back which used to be
Drink up
Shoot in
Let the beatings begin
Distributor of pain
Your loss becomes my gain
Anger
Misery
Youll suffer unto me
Harvester of sorrow
Language of the mad
Harvester of sorrow
All have said their prayers
Invade their nightmares
See into my eyes
Youll find where murder lies
Infanticide
Harvester of sorrow
Language of the mad
Harvester of sorrow
Language of the mad
Harvester of sorrow
| |
Тема
|
Re: текст на Matallica? - буквален превод
[re: Питaнka]
|
|
Автор |
garconne (duplicata) |
Публикувано | 26.07.08 20:38 |
|
Забележка: Долният превод е буквален. Понеже имам само най-бегла информация за групата и никаква за нейната музикална продукция, някои от думите и изразите, употребени в текста на песента, може да имат значения, различни от стандартните речникови. Надявам се, все пак, преводът да те ориентира.
My life suffocates/животът ме задушава
Planting seeds of hate/засажда семената на омразата
Ive loved, turned to hate/любовта ми се превърна в омраза
Trapped far beyond my fate/улови в капан съдбата ми
I give/аз давам
You take/ти вземаш
This life that I forsake/този живот, от който се отказах
Been cheated of my youth/отнеха ми с измама младостта
You turned this lie to truth/ти превърна тази лъжа в истина
Anger/гняв
Misery/тъга
Youll suffer unto me/ти ще страдаш с мен
Harvester of sorrow/жътвар на тъга
Language of the mad/език на лудите
Harvester of sorrow/жътвар на тъга
Pure black looking clear/черното изглежда бистро
My work is done soon here/работата ми тук скоро ще приключи
Try getting back to me/опитай се да се върнеш при мен
Get back which used to be/върни това, което беше
Drink up/пий до дъно
Shoot in/втурни се тук
Let the beatings begin/нека боят започне
Distributor of pain/разпределител на болката
Your loss becomes my gain/твоята загуба става моя печалба
Anger/гняв
Misery/тъга
Youll suffer unto me/ти ще страдаш с мен
Harvester of sorrow/жътвар на тъга
Language of the mad/език на лудите
Harvester of sorrow/жътвар на тъга
All have said their prayers/всички казаха молитвите си
Invade their nightmares/влез в кошмарите им
See into my eyes/погледни в очите ми
Youll find where murder lies/ще видиш в тях убиец
Infanticide/убийство на младенци
Harvester of sorrow/жътвар на тъга
Language of the mad/език на лудите
Harvester of sorrow/жътвар на тъга
Language of the mad/език на лудите
Harvester of sorrow/жътвар на тъга
| |
Тема
|
Re: текст на Matallica? - буквален превод
[re: garconne]
|
|
Автор | Питaнka (Нерегистриран) |
Публикувано | 27.07.08 13:33 |
|
Благодаря за отговора, за отделеното време!
Харесвам рок ритъма.
Но въпреки твоята помощ, не мога да схвана смисъл в текста...
Вярно е, че поезия трудно се превежда, още повече този "език на лудите". Може би, нямам нужното душевно извисяване и все ми убягва драмата на лирическия герой.
Отново ти благодаря за това, че се отзова на моя опит да намеря ключа от бараката!
| |
Тема
|
Re: текст на Matallica?
[re: Питaнka]
|
|
Автор | az (Нерегистриран) |
Публикувано | 27.07.08 22:07 |
|
Животът ми потъва
от семената омраза които сея,
от любовта, която обърнах в омраза,
от капана, така различен от моята съдба
Аз давам,
ти вземаш,
Този живот, от който се отказвам,
измамен в моята младост,
ти превърна тази лъжа в истина
С Гняв
Страдание
Ти ще ме накажеш
Събирам цялото нещастие
Езикът на лудите
Събирам всичката печал
Чисто черното изглежда ясно
Моите дела скоро свършват тук
Опитай да се върнеш
Да върнеш това, което беше
Изпий до дъно
Стреляй
Нека пораженията дойдат
Разпространителю на болка
Твоята болка е моя победа (полза)
С гняв,
Страдание
ти ще ме изпълниш
Събирам цялото нещастие
Езикът на лудите
Събирам всичката печал
Всички вече са прочели своите молитви
Завладей техните кошмари
Виж в моите очи
и ще откриеш къде убийство се спотайва
Детеубиец
Събирам цялото нещастие
Езикът на лудите
Събирам всичката печал
| |
Тема
|
Re: текст на Matallica?
[re: Питaнka]
|
|
Автор | aз (Нерегистриран) |
Публикувано | 27.07.08 22:10 |
|
Harvester of Sofia
според мен е използвано в смисъл - тези, които обраха овациите на София, които триумфираха в София
предполагам само де
| |
Тема
|
Re: текст на Matallica?
[re: az]
|
|
Автор |
garconne (duplicata) |
Публикувано | 28.07.08 08:48 |
|
Великолепен превод :)
Приеми моите искрени възхищения.
| |
|
|
|
|