Тема
|
Малко смях - истински случай
|
|
Автор |
Бepeзka! () |
Публикувано | 01.04.08 21:53 |
|
Ето каква забавна случка ми разказа моя приятелка, която работи като координатор в преводаческа агенция.
Дошъл при нея клиент. Носел със себе си някакъв договор. Посочил ксерокса и казал: "Снимайте ми това на италиански език."
Предполагам, че няма нужда да казвам , че договорът, който носел бил на български.
Що ли за чудо на технологииге са тези ксерокси-преводачи в преводаческите агенции???
|
|
Тема
|
Re: Малко смях - истински случай
[re: Бepeзka!]
|
|
Автор | philosophtcho (Нерегистриран) |
Публикувано | 01.04.08 23:24 |
|
Пак добре, че е посочил ксерокса, а не фотоапарата за снимане!
|
|
Тема
|
Re: Малко смях - истински случай
[re: Бepeзka!]
|
|
Автор | BlaueAugen (Нерегистриран) |
Публикувано | 02.04.08 10:57 |
|
и на мен ми трябва един ксерокс - да снима на и от английски, моля
|
|
Тема
|
Моя история - също дебилна
[re: Бepeзka!]
|
|
Автор |
ABe (разсеян) |
Публикувано | 02.04.08 11:18 |
|
Клиентът на приятелката ти е като един виден пръч от Национална агенция "Пътна инфраструктура" (или нещо подобно), който ми влачи сто и два-трийсет стр. указания за монтаж и експлоатация на нещо си на френски и поиска преводът да е готов за следващата сутрин.
Обяснявам му аз, че за толкова малко време той дори не може да ги прочете на глас тези страници, че трябва повече време, а той:
- Знаеме ви ние вас, преводачите! Само ни лъжете, че ги бачкате тези преводи, а иначе пускате текста на една програмка и тя за пет минути ви превежда всичко!
Без коментар.
Трудните неща ги правя с лекота, невъзможните малко ме забавят.
Бъдете високи!Редактирано от ABe на 02.04.08 11:19.
|
|
Тема
|
Re: Малко смях - истински случай
[re: Бepeзka!]
|
|
Автор | йor (Нерегистриран) |
Публикувано | 02.04.08 12:47 |
|
Малко оф/
Чета аз вчера във разни форуми и какво прочетох:
..Грандиозен успех на БГ! 3-и и 4- блок на Атомната се пускат вече от ЕС и се иска да подготвим и другите 2 за пуск.. Бягам при семейството и като истински будала крещя - Ураа.. Те ме поглеждат иронично и казват - йог, погледни календара..
Завесата пада..
..Умърлушен ,поемам обратния път , знаете за къде---да се превърна в задклавиатурното устройство..
|
|
Тема
|
Re: Малко смях - истински случай!!!
[re: йor]
|
|
Автор |
cлънчorлeд (узрял) |
Публикувано | 02.04.08 17:41 |
|
Бях на работа в един езиков център.Колежката по немски се беше видяла в чудо с един 50-годишен "ученик" .При вземане на азбуката , стигайки до "Е" той задал въпроса:"Как се пише "Е"на немски?!?!?"Някои хора от обща култура си нямат и хабер!
Welcome to the real world
|
|
Тема
|
Re: Малко смях - истински случай!!!
[re: cлънчorлeд]
|
|
Автор |
Refine ((усмихната)) |
Публикувано | 02.04.08 18:35 |
|
и ме подсетихте за приятелката ми, преводач от немски, която ми разказа следния куриоз:
Клиент, на когото е направен превод от бг на немски, ядосан се връща след час-два в агенцията, изразява недоволство и твърди, че превода не е направен добре, без да конкретизира "забележките" си. Координаторката моли за кратък разговор моята приятелка и представете си изумлението и на двете, когато клиента казва: "Е как ще ми твърдите вие, че този превод е добре направен?!? Ами тази преводачка дори пише неправилно, вижте, писала е с главни букви разни думи, дори и да са в средата на изречението! Искам да ги поправите!"
No comment, както се казва.
|
|
|
Това съм ви го разказвала, но понеже е най-шокиращият случай в моята практика, ще го разкажа пак за тези, които пишат тук отскоро:
Редактирам друг преводач-руснак, превеждал текст от български на руски. Текстът е писмо, пълно с разговорни изрази, които затруднили колегата и той ги писал както му дойде. Най-слдурският превод беше на думата "хич". Превел я човекът "хуй".
|
|
Тема
|
Re: И още малко...
[re: Бepeзka!]
|
|
Автор | zaek (Нерегистриран) |
Публикувано | 03.04.08 01:59 |
|
сетих се за един случай с моята шефка: отива клиент за превод на документи от български на гръцки и иска да му бъдат преведени веднага. тя казва, че първо трябва да се свърже с преводача на гръцки, а и като цяло документите са много и не могат да станат толкова бързо. отговор: "е, к'во толкоз, ма госпожа? писваш, тургаш печата и готово."
|
|
Тема
|
Re: И още малко...
[re: zaek]
|
|
Автор | ema (Нерегистриран) |
Публикувано | 04.04.08 12:00 |
|
Посмях се от сърце,макар и сега да са ме налегнали грижи.
|
|
Тема
|
Re: И още малко...
[re: Бepeзka!]
|
|
Автор |
Lillie (~passing by~) |
Публикувано | 05.04.08 12:52 |
|
Имах един фрапиращ случай. Наскоро превеждах едни рекламни материали на руски. След няколко дни се обажда един клиент с молба да му се провери преводът преди да го пуснат за печат. Праща ми диплянките по мейла и... с голямо учудване установявам, че преводът е правен наскоро от мен, но някой "умник", който вероятно се изживява, че знае руски, е внесъл "корекции" в превода ми и е коригирал правилно на неправилно, с очевАдни граматически грешки. Смях се от сърце
|
|
Тема
|
Малко и от мен
[re: Lillie]
|
|
Автор |
anath (новак) |
Публикувано | 05.04.08 19:51 |
|
Носят ми един ден петнайсет страници некадърен превод български-английски за поправка. Поглеждам аз и установявам, че ще ми трябва и оригиналният текст. Няма проблеми, човекът е дошъл подготвен и запасен с всичко... само че иска превода след два часа. Обяснявам му аз, че няма как да стане, защото, видите ли, ми трябва повече време. Клиентът ме поглежда разочаровано и казва: "А другият преводач само с поглед го направи." Навеждам поглед към крещящите безсмислици плюс граматически грешки тип has been founded in 2002 и отговарям: "Да, виждам."
|
|
|
много се използва "ни хуя" с ударение на "я"-то - не че е цензурно, но... означава "нищо, никак, хич"
см.
"La trаduction est comme la femme: si elle est belle, n'est pas fidèle..."
|
|
|
всички го знаем.
Не си разбрала хумора в ситуацията.
Трудните неща ги правя с лекота, невъзможните малко ме забавят.
Бъдете високи!
|
|
|
Владея руски на всякакви нива: и на книжовно, и на разговорно, и на просторечно, и на жаргонно. Както и да е.
В конкретния случай ставаше въпрос за израза "Хич да не ти пука". Та преводът беше "Чтобы хуй у тебя не лопнул"...
Та като подхванахме темата за мъжкия инструмен - да те поздравя с една частушка:
Полюбила я миленка,
А миленок - без хуя.
А на хуя мне без хуя,
Когда с хуями - до хуя!
Редактирано от Бepeзka! на 05.04.08 22:51.
|
|
Тема
|
Re: В разговорния руски наистина
[re: Бepeзka!]
|
|
Автор |
Peйчъл (ентусиаст) |
Публикувано | 05.04.08 23:19 |
|
Много често, учениците като се видят на зор, носят домашните си за превод в агенции. Случвало ми се е често...
Та отивам един ден у приятелката ми, с която живяхме в една квартира докато учихме в университета, а тя зарината в тетрадки (работи като учител в езикова гимназия).
Надниквам в тетрадките и установявам че по тази тема аз съм писала предния ден....
Започвам да ровя и най-сетне намирам тетрадката с моите творения...
Отварям - гледам мацнала с червено тук таме, нищо работа и завъртяла отдолу едно 4,50 !!!
"Еее, викам и аз, брао бе.... ти тая работа що така си я оценила, тооо.... почти няма грешки...."
- А, - отговаря тя - това е най-слабата ми ученичка. Не е лошо момиче, но езиците не са и отвътре... Този път, обаче, се представила учудващо добре. То е ясно, че някой е помагал и няма как да и пиша повече от това...
После се посмяхме...
|
|
|
Че не съм млад- не съм, че съм некрасив - некрасив съм, че съм беден - беден съм
На всичкото от горе вече изобретявам... вечни машини .Смейте се вие, смейте се!
Вижте моля този пост:
С една дума ме интересуват учебници и помагала по японски .Кажете ми има ли свободни такива да речем из интернет електронни книги, или къде в България мога да видя да си купя, Знам какво е да учиш език- отиват години.Интересува ме на първо време да преведа един патент но мисля че е по добре да се опитам да понауча някоя канджа (не манджа)
А, вече знам че такива услуги са скъпи в нета намерих страница за автоматичен превод за 4 думи с канджа ( не манджа:))) искат 7 долара почти и то с отговор след 24 часа. Ето Нет преводача за Канджи:
Запознах се с един господин от Варна направил е компаратор за канджа Прати ми го целият ето къде е публикувало:
Аз му благодарих и му писах че трябва да продължи с тая работа.
А ето и патента:
(имайте в предвид че става въпрос наистина за интересна машина) аз и викам вечната машина:)))
Знайте че не бързам никак хареса ми идеята да се опитам да науча повече за този език.Патента майната му .другото е интересно- да се пробваш.
Искрено се надявам да ми драснете някой ред и то по обнадеждаващ.Разбира се когато можете и ако ви е интересно.Надявам се че не съм бил пределно досаден Такъв ще съм и по нататък независимо от отговорите.
Предварително благодаря за всяка добронамерена бележка на хората благодарение на чийто труд аз често се наслаждавам на произведенията на прекрасни автори не българи.
До пак:)))
|
|
|
Само с учене на йероглифи няма да стане, тъй като има още 2 азбуки и много граматика. А трябва и речник за специалните термини. Текстът не ми се видя много труден (завършил съм японистика).
|
|
Тема
|
Страх лозе пази
[re: P. - koвaчa]
|
|
Автор | 11 (Нерегистриран) |
Публикувано | 06.04.08 08:44 |
|
Най приятелки бих ви посъветвал да внимавате, защото изобретателите на двигатели , особено вечни, не могат да се похвалят с дълъг живот.
Доброжелател
|
|
Тема
|
Re: Страх лозе пази
[re: 11]
|
|
Автор |
P. - koвaчa (новак) |
Публикувано | 06.04.08 11:25 |
|
до автор 11:
Така е:))) понеже има едни дето се възползват от невежеството на хората и ги подвеждат с цел самообогатяване, но ето едно нещо което обиколи света
Не съм го изследвал подробно а и то е само един клип и не е доказателство за нищо но е впечатляващо.
До Хакерхакер Имам един ...да го кажем познат продава кисело мляко в Япония от има няма двадесет години , Дали е научил японски така че да може да преведе този патент?Ако се съгласи разбира се.
Вижте то лесно няма Аз като се събудих сутринта си викам бе какво им написах на тези непознати хора да ги занинмавам с щуротии Но после си казах Добре че писах за да науча че няма шанс този език да се усвои от работещ човек ИСка време мнооого време .Но поне знам нещичко.
И така Преведете ми патента. ще видим колко ще мога да Ви платя. И най вече все пак кажете като как се учи японски? Защото моите ученици например ако видите как пишат на български някои от тях ...
Може би ако не съм в състояние да платя ще разуча от други като мен в чужбина дали са склонни да видят превода и да платят Но в такъв случай ще трябва да го превеждате на английски език с който аз се справям едва едва но познатите ми са все англо говрящо в тая област де.
И пак Ви моля все някаква идея за ученето на японски да подхвърлите.
Благодаря за направеното от вас до сега:)))
Лек ден и приятна почивкаРедактирано от P. - koвaчa на 06.04.08 12:10.
|
|
Тема
|
Re: Страх лозе пази
[re: P. - koвaчa]
|
|
Автор | м (Нерегистриран) |
Публикувано | 06.04.08 15:15 |
|
А моят син, който дълги години живя в Англия и сега съм му забранила да говори на английски, за да влезне в час с българския, преди малко ми заяви, че във Формулата днес "Кубица е на полова позиция".
|
|
Тема
|
Не вдянах.
[re: м]
|
|
Автор |
Бepeзka! () |
Публикувано | 06.04.08 16:50 |
|
???
|
|
Тема
|
Re: Не вдянах.
[re: Бepeзka!]
|
|
Автор | м (Нерегистриран) |
Публикувано | 06.04.08 17:06 |
|
Трябваше да каже, че Кубица е спечелил "Първа позиция на старта" или по вестниците май го пишат "полпозишън", става дума за Формула-1. Както и да се казва, не може да се рече, че пилотът е в полова позиция, нали?
|
|
Тема
|
Re: Страшно е да вижте сами:
[re: м]
|
|
Автор |
P. - koвaчa (новак) |
Публикувано | 06.04.08 17:42 |
|
Wow!!!
Децата не знаят български не защото са в чужбина - не съзнават колко е важно.
За другите предмети не знам, но за изучаването на български по училищата трябва да се назначат стражари и да бият не само да приказват.
Идва някакъв младеж моли ме да му помогна да си направи едно кратко съобщение .Темата е продажби обхваща се с 5 реда -кой,какво, кога, къде, цена, и думата заповядайте накрая,
беше ми показал своята чернова-причерня ми като я прочетох от изреченията липсваха цели светове смисълът бе изгубен.Например вместо "какво" - "ко"
вместо 100 лева 100 кинти.
Направих го сега се е надул младежът тръби че знае повече от даскала и иска 6.
Деветокласник ето свършва. и след 3 месеца ще е за десети.Не е от малцинствата. Не не .То си е до човека. Имам циганета дето пак неграмотно пишат но не изяждат толкова букви и поне питат.
Не знам.Втрещен съм от ситуацията.
инак си знаят добре сметката умеят вече да се бутат за пари. Наистина ги бива. Имам и свестни деца но на 100 са 10 и колегите питам и при тях е така.
явно трябва да си сменя чипа дето каза оня дъртак- Г-н 800 дни.Ей и той е наясно с ситуацият обаче нищо че пелтечи и мучи като треснат от апоплексия.
|
|
Тема
|
Re: Помогите, люди добрые
[re: Бepeзka!]
|
|
Автор | yog (Нерегистриран) |
Публикувано | 07.04.08 10:03 |
|
До руските переводчици,
Има ли продължение ето това:
Эхала деревня
мимо мужика,
вдруг из под собака
лает ворота..
И някой знае ли цялата песничка, щото аз я чух от една русская
девочка, но само това запомних:
Калина
Ой, цветет калина в поле у реке,
Полюбила парень, парень молодой..
.....имаше нещо май - на своей беде !??
Пък някой ако даде и нотите ще си я дрънкам и пея на китарата, въпреки , че оригинала се пее от девушка.Аз умрем за тези руски песни ( обикновено в лодка) , когато един , т.н.запевала почне с едно изречение, и после група девически гласове подхванат припева.. после пак той. Направо тръпки ме побиват от кеф..
Ех, прекрасен език, ама бива ли чак 7 падежа-- Ужас!!
Направо на тези люди които превеждат от БГ- на Руски
трябва да им се дава 20 лв на страница от раз..
йог
който мрази падежите
|
|
Тема
|
Re: Помогите, люди добрые
[re: yog]
|
|
Автор | Aлekcия (Нерегистриран) |
Публикувано | 07.04.08 13:24 |
|
Пожалуйста, напамять тебе Йог!
Ехала деревня
Мимо мужика,
Вдруг из-под собачки
Лают ворота,
Крыши испугались,
Сели на ворон.
Лошадь подгоняла
Мужика кнутом.
Лошадь ела кашу,
А мужик овес,
Лошадь села в сани,
А мужик повез.
Това, което не знам е, на кое викаш 7-ми падеж, подскажи ако может - да падеж в руки внимательной мужчины или .
|
|
Тема
|
Re: Помогите, люди добрые - Еще.
[re: yog]
|
|
Автор | Aлekcия (Нерегистриран) |
Публикувано | 07.04.08 13:36 |
|
Ой, цветет калина в поле у ручья,
Парня молодого полюбила я,
Парня полюбила на свою беду,
Не могу открыться, слова не найду.
Он живет - не знает ничего о том,
Что одна дивчина думает о нем.
У ручья с калины облетает цвет,
А любовь девичья не проходит, нет.
А любовь девичья с каждым днем сильней.
Как бы мне решиться -- рассказать о ней.
Я хожу, не смея волю дать словам.
Милый мой, хороший, догадайся сам.
Поздрав!
|
|
Тема
|
Шест падежа, бе, Йог. Шест.
[re: yog]
|
|
Автор |
ABe (разсеян) |
Публикувано | 07.04.08 13:41 |
|
Седем са били в българския. Същите 6 плюс звателен.
Трудните неща ги правя с лекота, невъзможните малко ме забавят.
Бъдете високи!
|
|
Тема
|
Re: Помогите, люди добрые - Еще.
[re: Aлekcия]
|
|
Автор | Aлekcия (Нерегистриран) |
Публикувано | 07.04.08 14:03 |
|
- Може би тези девушки си чул да я изпълняват, те са по-нежни и кокетни.
|
|
Тема
|
Re: Страшно е да вижте сами:
[re: P. - koвaчa]
|
|
Автор |
sp2 (forgotten) |
Публикувано | 07.04.08 14:54 |
|
С най-голямо уважение към професията ти:
Искрено се надявам, да не общуваш по същия начин с учениците си, защото ако беше мой учител, въобще нямаше да си направя труда да влизам в часовете ти.
Първо се погледни, ти по какъв начин пишеш и се изказваш, и после говори за деца, и още по-зле, за "циганета". Точно такива даскали "най ме радват"!
Нямам други коментари - оправяй се!
Редактирано от sp2 на 07.04.08 14:56.
|
|
|
От трябва да можеш да си свалиш партитурата. Търси надолу в списъка на И. Дунаевский. Има я песента. "Ой, цветет калина" се казва.
|
|
Тема
|
Браво..
[re: Бepeзka!]
|
|
Автор | йor (Нерегистриран) |
Публикувано | 07.04.08 19:05 |
|
Е, затова го обичам този форум..
Вие сте прекрасни!
Алексия, Березка - поклон..
Аве - от страх ми се привиждат не 6, а 7 падежа.. Смайл
(Под секрет - най ме е страх от един дето се нарича Винителен)
Записах си всичко и като свърша с тези Мотори и двигатели, сядам да разучавам и пея. За жалост, въпреки че високите ги вземам не лошо, не мога все пак да се сравнявам с чистите трели на Наташка или Оксана.
Още веднъж моите благодарности за Деревня и Ой, цветет..
йог
който не може да брои до 7
|
|
Тема
|
Re: Страшно е да вижте сами:
[re: sp2]
|
|
Автор |
P. - koвaчa (новак) |
Публикувано | 07.04.08 20:27 |
|
За мене те са ученици - крехки, лесно раними и податливи, те са бъдещето ни каквото и да означава това, Моите ученици не се притесняват от мен, а и от колегите с които се уважаваме взаимно също. Скоро може би ще се местя на друга работа понеже се разболях много тежко, ще имам в предвид яката ти забележка при избора на нова работа и ще си мисля че щом си се ядосал/а нещо все пак си разбрал/а.
Е, не съм дошъл да се заяждам с непознати
Все още се надявам някой разбиращ японски да се отзове да помогне с идея и подсказка.Видях на ХакерХакер поста с речници. Да е жив и здрав, ще ги погледна по обстойно.А преводачи от турски тук има ли ? Защото имам едно изобретение на турчин да изследвам - някой си Муамар Йълдъз от Бурса. Фирмата му се казва Ocean Star! Бих казал впечатляващо техническо решение е дал в областа на енергийните източници - като намеря линка ще го постна тук. Видях на ХакерХакер поста с речници. Да е жив и здрав ще погледна обстойно пак. Не съм се отказал от японския. Въобще, не! Благодаря ти за мнението!
[гот ми еРедактирано от P. - koвaчa на 07.04.08 22:12.
|
|
|
йог който не може да брои до 7
Ама хич не се притеснявай, моля ти се, в чешки и словашки падежите все още са си 7 (че и за сръбски имам едни такива подозрения, ама да си кажат Я и Дедо Андро). Вокатив, тъй де, звателен, си е жив, като стой та гледай
|
|
Тема
|
Re: Браво..
[re: 4avdar4e]
|
|
Автор | йor (Нерегистриран) |
Публикувано | 08.04.08 08:27 |
|
Мани, мани, станахме за резил.
Моята стана като в една руска закачка:
..У мамой моей пять синовей,
Начну я считать
и вовсе не пять..
Смотрите ..
и този умен автор обяснява как първи брат се казвал да речем Володка, втория Сельодка и т.н., а забравя да брои себе си..
Хуморът ще спаси света.
Откровение
йог - философ
|
|