|  | | Страници по тази тема: 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | (покажи всички)
 
| 
           
             | 
                 
                   | Тема |  Има ли в момента някой с руски ез?Трябва ми помощ.   |  |  | Автор | Ja () |  | Публикувано | 30.10.07 18:03 |  |  | 
           
 Моля ви,
 ако във форума в момента има някой с руски език, който не е зает и би се отзовал на молба за помощ - превод на някои думи и изрази, нека сигнализира!
 
 Важно ми е!
 
 
 
 
 |  |  |  
             | 
                 
                   | Тема |  Re: Има ли в момента някой с руски ез?Трябва ми помощ.  [re: Ja] |  |  | Автор | BlackWolf (новак) |  | Публикувано | 30.10.07 18:21 |  |  | 
           
 Давай!
 
 
 
 
 |  |  |  
             | 
                 
                   | Тема |  Re: Има ли в момента някой с руски ез?Трябва ми по  [re: Ja] |  |  | Автор | Уkpaинka (и уже болгарка) |  | Публикувано | 30.10.07 18:43 |  |  | 
           
 Здравейте, пишете, ако още не е късно
 
 
 
 
 |  |  |  
             | 
                 
                   | Тема |  Re: Има ли в момента някой с руски ез?Трябва ми по  [re: Ja] |  |  | Автор | 4avdar4e (член) |  | Публикувано | 30.10.07 18:49 |  |  | 
           
 Дигнах и аз ръчичка
 
 
 
 
 |  |  |  
             | 
                 
                   | Тема |  Re: Има ли в момента някой с руски ез?Трябва ми по  [re: 4avdar4e] |  |  | Автор | Ja () |  | Публикувано | 30.10.07 19:08 |  |  | 
           
 НА ВСИЧКИ - голямо БЛАГОДАРЯ!
 
 В момента ми обясняват нещо по скайп. Щом приключа, ще споделя болката си!
 
 
 
 
 |  |  |  
             | 
                 
                   | Тема |  Re: Има ли в момента някой с руски ез?Трябва ми помощ.  [re: Ja] |  |  | Автор | Ja (Нерегистриран) |  | Публикувано | 30.10.07 20:40 |  |  | 
           
 Трябва да преведа текст около 25 стр. на македонски. Обаче аз го получавам в превод от руски. И на някои места не съм сигурна, т.е. имам и руския вариант и тук-там нещо ме смущава. Може да е просто резултат на умора вече, но ми се искаше да питам вас, знаещите. Как превеждате:
 
 1/ к/с 30101810900000000205 - съкращението
 
 2/ негосударственны ВУЗ - неправителствено висше учебно заведение ?? /така ми е дадено/
 
 
 3/ Направления обучения по специальностям - при мен е "Направления на обучение по специалности" - и са дадени три специалности
 
 
 4/ Место нахождения обеспечивается местной власьтю ...... -Местоположението на иснтитута е осигурено от местната власт - ?
 
 
 5/ Основы безопасности жизнедеятеьности ???
 
 6/ Негосударственны ВУЗ - неправителстевн ВУЗ ???
 
 7/ Управление на предприятии городского хозяйства - ???
 
 Много благодаря на всички, които се отзоваха.
 За тази вечер това е, утре при нужда ще питам пак.
 
 П.П. За по-лесно, копнете моите питания и пишете вътре.
 
 
 
 
 |  |  |  
             | 
                 
                   | Тема |  Re: Има ли в момента някой с руски ез?Трябва ми помощ.  [re: Ja] |  |  | Автор | Aлekcия (Нерегистриран) |  | Публикувано | 30.10.07 22:02 |  |  | 
           
 1/ к/с 30101810900000000205 - съкращението
 
 - За да ви помогнем по-добре, т. е. да преведем смисъл е нужен още текст, постарайте се да ни копирате поне един абзац.
 
 2/ негосударственны ВУЗ - неправителствено висше учебно заведение ?? /така ми е дадено/
 
 Государство е държава, государственный - държавен, негосударственный - частен. На бълг. език е утвърдено Свободен университет - Бургаски, Варненски и прочие, става дума за Частно висше учебно заведение.
 
 
 3/ Направления обучения по специальностям - при мен е "Направления на обучение по специалности" - и са дадени три специалности
 Направления може да означава и Насоки.
 4/ Место нахождения обеспечивается местной власьтю ...... -Местоположението на иснтитута е осигурено от местната власт - ?
 В горното изречение не ми допада думата "местоположение". По-скоро е местонахождение.
 Доколкото го тълкувам аз, става дума за това, че местната власт финансира/обеспечава имота/парцела, върху който е построена сградата  на  частното висше учебно заведение.
 
 5/ Основы безопасности жизнедеятеьности ???
 - и по точка 5 и 7 напишете още малко текст, не е ясно това наименования на учебни дисциплини ли е?
 
 6/ Негосударственны ВУЗ - неправителстевн ВУЗ ???
 
 7/ Управление на предприятии городского хозяйства - ??? -
 - Фуууу да му се не види Национално стопанство, световно стопанство, кооперативно стопанство, частно стопанство, също горско стопанство съм срещала, ала какво е това Градско стопанство??? - ще трябва да го проверим.
 
 
 
 
 |  |  |  
             | 
                 
                   | Тема |  основы безопасности жизнедеятельности  [re: Aлekcия] |  |  | Автор | valenta () |  | Публикувано | 30.10.07 22:26 |  |  | 
           
 Явно по точка 5 - Основы безопасности жизнедеятельности - става въпрос наистина за учебна дисциплина - изрових в нета, че наистина имат такова нещо, звучи на руски горе-долу така:
 Курс «Основы безопасности жизнедеятельности» призван обеспечить системное информирование учащихся о существующих в реальной жизни опасностях, направлен на приобретение конкретных знаний о путях их предотвращения, о правилах поведения в чрезвычайных ситуациях.
 
 иначе казано - курс, който цели да осигури системно информиране на учащите за съществуващите в реалния живот опасности (моя забележка - свързани със здраве, болести, извънредни ситуации, стихийни бедствия и т.н.) и получаване на конкретни знания за начините на тяхното (на опасностите) предотвратяване, за начините на поведение при извънредни ситуации.
 Честно казано, не ми идва в главата нищо подходящо на български като превод, може би нещо като Основи на безопасност, м/у другото току-що видях (пак в нета, естествено ) буквално - Основи на безопасността на жизнената дейност (става въпрос за Китай), явно и там има нещо такова. На македонски, за съжаление, идея си нямам как би звучало
 
 
 
 
 |  |  |  
             | 
                 
                   | Тема |  к/с .......  [re: Ja] |  |  | Автор | valenta () |  | Публикувано | 30.10.07 22:35 |  |  | 
           
 предполагам, че съкращението, заедно с номера, е изписано в края на договор или нещо такова - най-отдолу на банковите реквизити на фирмата.
 Ако е така, допускам, че може би е някаква сметка - на руски счет. А к-то нямам идея какво е - кредитна сметка, или нещо друго. Сега като се загледах, този номер, който намерих - к/с .... е с 1 цифра разлика от Вашата и пак започва с 301018....., така че сигурно е сметка.
 Извинявам се за дългите размисли - по принцип това са само догадки, но ми звучи логично.
 Надявам се да съм помогнала поне малко.
 Успех!
 
 
 
 
 |  |  |  
             | 
                 
                   | Тема |  До тук - много благодаря на всички!  [re: valenta] |  |  | Автор | Ja () |  | Публикувано | 30.10.07 22:46 |  |  | 
           
 За съжаление нищо не мога да копирам /повече текст/ - картинков файл, сканиран.. А не мога да пиша на руски - нямам тази клавиатура на РС-то си
 /а и трудно преписвам/.
 
 ГОСУДАРСТВЕННы ВУЗ- разбрах го и без да искам 2 пъти съм го повторила.
 Просто ме смути, че така е на руски, а на мен ми е преведено - "неправителствен"!!
 
 Ще пиша като отделни въпросчета несигурните думи - може да е по-лесно.
 
 
 
 
 
 |  |  |  |  
 
Страници по тази тема: 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | (покажи всички) |   | 
 |