|
Страници по тази тема: 1 | 2 | >> (покажи всички)
Тема
|
Как е на гръцки "живот"?
|
|
Автор | мoнa лизa (Нерегистриран) |
Публикувано | 21.05.07 11:30 |
|
Може ли някой да ми помогне, като ми каже дали на гръцки "живот" е "зот" и ако не е, има ли такава дума "зот" и какво означава тя?
| |
|
живот на гръцки е "зои" - с ударение на "и"-то
на гр дума "зот" няма, но на старогръцки има "зотикос" - с ударение на второто "о" - и означава жизнен, жизнерадостен, изпълнен с живот и от там идва и думата на новогръцки, която е обаче "зоиРос" - само "т" преминава в "р"
Единство в многообразието!
| |
Тема
|
Re: Как е на гръцки "живот"?
[re: katiysha]
|
|
Автор | мoнa лизa (Нерегистриран) |
Публикувано | 21.05.07 14:06 |
|
благодаря много за отговора. Навремето учителката ми по химия ни разказваше от къде идва името на химичния елемент азот. Едната версия беше, че идва от старогръцката дума "зот" (тя каза, че означава живот) и частицата за отрицание "а". Т.е. прави се аналогия с това, че без него (азота) няма живот.
Сега на мен ми трябва "Зот" като име на герой и ми се искаше да съм сигурна какво наистина значи. "Живот" щеше да бъде много добре като значение на името, но явно не е точно.
Все пак още веднъж благодаря за помощта!
| |
|
извинявай много за любопитството, но за какъв герой става въпрос...ще попитам все пак за зот но съм сигурна че няма такава дума в новогръцкия освен производните думи които споменах....
това за азота е интересно- на гр азот е "азото"(с ударение на "а")
моля, пак заповядай
Единство в многообразието!Редактирано от katiysha на 21.05.07 15:16.
| |
|
за сарогръцки не знам, но се употребява масово и в новогръцкия...точно в смисъла на витален, жизнен ... (за зотикос иде реч)
а зоирос ознаава палав, непослушен ....
Не се заяждам.... но katiysha, е дала малко неточно обяснение
| |
Тема
|
Re: Как е на гръцки "живот"?
[re: katiysha]
|
|
Автор | мoнa лизa (Нерегистриран) |
Публикувано | 21.05.07 16:12 |
|
Ами пиша роман – научнофантастичен. Когато измислям имена на героите, правя си някакви асоциации и обикновено става така, че имената значат нещо, но само за мен. Искаше ми се в този случай да мога да кажа, че името на героя значи живот, затова попитах.
Може и аз нещо да бъркам. Може да не е било от гръцки, а от латински. Но в латинско-българския речник няма дума zot. Проверих.
Другата версия за името на азота е, че тогава е имало само три азбуки – латинска, гръцка и за третата не съм сигурна. Та „азот” идва от първата буква и на трите – „а” и от последните букви на всяка от тях – съответно „зет”, „омега” и „тита”. И означава „начало и край на всички начала”, т.е. пак същото – че без него няма живот.
Дали пък да не взема да кръстя героя си Азот!
| |
Тема
|
Re: Как е на гръцки "живот"?
[re: AйeзCeдaй]
|
|
Автор | мoнa лизa (Нерегистриран) |
Публикувано | 21.05.07 16:14 |
|
Да, но Зотикос звучи "твърде гръцко" за име на герой. Ще измисля нещо друго. Благодаря!
| |
Тема
|
Re: Как е на гръцки "живот"?
[re: мoнa лизa]
|
|
Автор | мoнa лизa (Нерегистриран) |
Публикувано | 21.05.07 16:19 |
|
Случаят с този герой е много особен, понеже той наистина трявба да олицетворява живота, тъй като единствен е останал генетично непроменен. Затова ви благодаря и на двамата (двете), че така откликнахте на въпроса ми!
| |
|
съжалявам ако съм дала неточно обяснение...просто знаех че зотикос е в староглъцкия(а и речника е до мене)...аз съм учила,че зоирос означава точно жизнен и жизнерадостен...ама вече какво съм учила и аз взех да се бъркам...едни ми казват едно, други-друго-всеки нещо различно е чувал и знае
Единство в многообразието!
| |
Тема
|
Re: Как е на гръцки "живот"?
[re: katiysha]
|
|
Автор | мoнa лизa (Нерегистриран) |
Публикувано | 21.05.07 18:34 |
|
Няма нищо, не е фатално. Ето какво открих и аз, като ми казахте за "зотикос":
В святцах есть имя Зотик (отгреческого 'зотикос' - животворный). Слог ик был принят за уменьшительный суффикс, поэтому образовалось новое, якобы более правильное имя Зот,ставшее к тому же и более распространенным. (Ф). Отчество от краткой формы Зот из канонического мужского личного имени Зотик (др.-греч. zotikos - 'животворный'). Ошибочно представлять имя Зотик производным от Зот и уменьшительного суффикса -ик (как рот - ротик), в действительности - наоборот. Случай не единичен: не зонтик от зонт, а зонт создано обратным путем из зонтик (заимствовано из голандского zondek: zon - 'солнце', dek - 'кровля'). (Н) Из того же гнезда фамилии Зотагин, Зотеев, Зотьев, Зотимов. (Э) Изот разг. Зот, прост. Зотей, разг. Зотик От греческого zotikos - дающий жизнь, животворный. (П)
От което разбирам, че има име Зот, което идва точно от "зотикос" и даже било популярно.
| |
|
Страници по тази тема: 1 | 2 | >> (покажи всички)
|
|
|