|
Тема
|
"Kримиıнално проявен"
|
|
Автор |
demetrius_magnus (непознат) |
Публикувано | 01.04.07 02:09 |
|
Бих искал да чуя компетентни мнения как би трябвало да се преведе изразът "криминално проявен" на английски, френски, немски, испански, португалски и руски.
А всъщност това не е ли някаква журналистическа измислица?
Доколкото ми е известно, съществуват само понятия като "осъждан" и "следствен". А може би термини, като "криминално проявен" и " с висящи дела" са нашият принос в световната правна терминология?
Благодаря предварително!
| |
|
В българското наказателно право не съществува термин "криминално проявен", няма да го откриете в никой нормативен документ. И фигура "следствен" няма. Неотдавна отпадна и "уличено лице". Има две фигури: "обвиняем" и "подсъдим", съответно в досъдебното производство и в съдебната фаза.
Евентуален извършител на престъпление, на когото не е повдигнато обвинение, се квалифицира като "заподозрян".
Изразът "криминално проявен" е доста обтекаем и неточен, защото има не само криминални, но и икономически престъпления. Не съм чувала досега някой да е "икономически проявен". :)
Не съм сигурна дали е журналистическа измислица или творение на говорителите на МВР, които подават информация на медиите. :)
| |
|
На английски освен "with a criminal record" друго не мога да измисля.
| |
Тема
|
Re: "Kримиıнално проявен"
[re: demetrius_magnus]
|
|
Автор | H (Нерегистриран) |
Публикувано | 02.04.07 19:57 |
|
Хакерхакер е прав - with a criminal record. В А-я човек може да си изкара такъв дори и да не се стигнало до съд. За по-дребни криминални прояви човек бива cautioned, което ще му дръжи влага за 12 месеца, ако не се лъжа. Ако се проявят отново в този период, биват наказвани и за първото престъпление. Има и такива глупаци.
| |
Тема
|
Re: "Kримиıнално проявен"
[re: demetrius_magnus]
|
|
Автор | и aз дa kaжa (Нерегистриран) |
Публикувано | 03.04.07 00:37 |
|
В зависимост от контекста, може да има различни подходящи термини, но най-често този доста общ смисъл се предава успешно с offender.
Успех!
| |
Тема
|
Re: "Kримиıнално проявен"
[re: demetrius_magnus]
|
|
Автор | Atti (Нерегистриран) |
Публикувано | 04.04.07 03:13 |
|
Аз се сещам само за delinquent, когато става дума за младежи. Всъщност как я превеждате тази дума на български? На мен това е най-близкото, което ми хрумва, но не предава идеята, че човека е непълнолетен.
| |
Тема
|
Re: "Kримиıнално проявен"
[re: Atti]
|
|
Автор |
denny (Choco monster) |
Публикувано | 04.04.07 16:10 |
|
Точно тази дума винаги ми идва наум само в съчетание - "juvenile delinqent" - което от години съм запомнила със значение "малолетен престъпник" . За друго май и аз не се сещам...
Oh, tell me how many roads must a man walk down, before you call him a man...
| |
Тема
|
Re: "Kримиıнално проявен"
[re: denny]
|
|
Автор | Aтти (Нерегистриран) |
Публикувано | 04.04.07 17:18 |
|
Точно за малолетни имах предвид, но престъпник не описва много добре значението, защото juvenile delinquency включва и напр. голям брой неизвинени отсъствия, което не е престъпление, а по-скоро противообществено, антисоциално поведение.
| |
|
|
|
|