Клубове Дир.бг
powered by diri.bg
търси в Клубове diri.bg Разширено търсене

Вход
Име
Парола

Клубове
Dir.bg
Взаимопомощ
Горещи теми
Компютри и Интернет
Контакти
Култура и изкуство
Мнения
Наука
Политика, Свят
Спорт
Техника
Градове
Религия и мистика
Фен клубове
Хоби, Развлечения
Общества
Я, архивите са живи
Клубове Дирене Регистрация Кой е тук Въпроси Списък Купувам / Продавам 08:23 17.05.24 
Професионални
   >> Преводачи
*Кратък преглед

Страници по тази тема: 1 | 2 | 3 | (покажи всички)
Тема рапорт от устния изпит за преводачи на ЕПСОнови  
Автор suczka (любопитна)
Публикувано10.11.06 10:07



Здравейте колеги,
след вчерашния устен изпит, вече мога да споделя какво представлява.

Представлява - разговор.
Въпроси и отговори. Свързани с мотивацията, какво за вас представлява добър превод, какво за вас е добра редакция, как бихте реагирали в ситуация на конфликт с редактор/ колега, как си представяте живота си като преводач за ЕС, опишете ни Европейските институции и връзките между тях...

45 минути минават неусетно, постоянно казват да си кратък, защото няма време - поне при мен беше така, аз бях четвърта и от предишните кандидати се беше посъбрало закъснение от десетина минути.

Комисията се състоеше от 6 човека и присъстваше секретарка, която също водеше бележки.

Първо те поздравяват за това, че си стигнал толкова далеч, после представят набързо журито, уточняват, че изпитът е важна част от целия конкурс и молят накратко да представиш своето Си Ви (образование и кариера до момента).

Задават ситуационни въпроси - представете си че .... и как бихте реагирали.

Комисията знае какви са оценките от писмения изпит, те са в позицията на по-информирания участник в разговора.

Не мога да си представя някой да не се справи на това интервю, а ако приемем, че всички кандидати минат идеално - то решаваща ще е все пак оценката от писмения изпит - тоест, пак опираме до превода. Каквото сме си постлали тогава, на такова ще лежим.

Аз останах с много положително чувство, но не мога да кажа дали съм се класирала или не. Това ще се разбере след време - края на декември най-вероятно.

Аз бях с английски език, но ми зададоха въпроси и на френски (защото никой от комисията не говореше полски). Ами това е. Успех на все още неявилите се и по-малко нерви, няма от какво да се страхувате.

Лек ден

Никой не е станал по-глупав от това, че е попитал...


Тема Re: радвам се за теб...нови [re: suczka]  
Автор nesega2(ex-nesega) (independant)
Публикувано10.11.06 10:15



... останала съм с мн. добри впечатления и от сърце ти желая да си сред класиралите се!

Да живее 9 ФЕГ ! (и тогава и сега - каквато е!!!)



Не се страхувай от съвършенството - никога няма да го достигнеш (С. Дали)

Тема Re: рапорт от устния изпит за преводачи на ЕПСОнови [re: suczka]  
Авторминaвaщ (Нерегистриран)
Публикувано10.11.06 11:49



Благодаря много за тази информация и успех!



Тема Re: рапорт от устния изпит за преводачи на ЕПСОнови [re: suczka]  
АвторДoбpo мoмчe (Нерегистриран)
Публикувано10.11.06 13:13



Поздравявам те, миличка.

Чудесно е, че казваш на съперниците какво представлява изпита и по този начин им даваш предимство пред самата себе си.

По-сладуранска добронамереност рядко се среща.

Продължавай да живееш по този начин. Господ си знае работата и съдбата ще те възнагради многократно.

Целувам те.





Тема Re: рапорт от устния изпит за преводачи на ЕПСОнови [re: suczka]  
Авторizpitvan (Нерегистриран)
Публикувано10.11.06 13:38



мерси за информацията!

аз съм на интервю другата седмица :-)

може ли да ми кажеш дали задават въпроси за европейсите политики, институции и т.н.?

мерси предварително



Тема Re: рапорт от устния изпит за преводачи на ЕПСОнови [re: izpitvan]  
Автор suczka (любопитна)
Публикувано10.11.06 23:00



Въпросите за институциите и политиката им идват чак накрая, това и при другти кандидати се е случило - обикновено това е последният въпрос и е формалност, защото комисията приема, че щом си минал преквалификацията, значи знаеш.

Важно е да си спокоен и да не се притесняваш. Аз дори сбърках - по едно време казах interfere вместо interact - нещо се бях разсеяла - и те ме поправиха, но го приех с чувство за хумор, извиних се за грешката си и продължих нанатък.

Нужно е положително отношение и спокойствие. Няколко пъти се получиха смешни ситуации без дори да сме искали специално да пускаме шеги.

Не се притеснявай и успех!

Никой не е станал по-глупав от това, че е попитал...


Тема Re: рапорт от устния изпит за преводачи на ЕПСОнови [re: suczka]  
Автор Tyизъл (зъл)
Публикувано11.11.06 11:10



Благодаря ти!


От сърце ти пожелавам да успееш


Такава добронамереност като твоята вече е рядкост...


Хубав ден

А дали е така, кой ще ми каже? Аз вървя по света и подсвирквам си даже....

Тема Re: рапорт от устния изпит за преводачи на ЕПСОнови [re: suczka]  
Авторsimpatiaga (Нерегистриран)
Публикувано13.11.06 09:23



suczka, благодаря ти за за рапорта и впечатленията, които си споделила. Искам да попитам на свой ред, как стоят нещата с документите, които се представят за въстановяване на разходите - оригинали или копия представи? Ако са копия, трябва ли да бъдат съпроводени от документ, удостоверяващ автентичността им?
Относно нощувките, уместно ли е да се представи документ и за тях? Имаш ли представа дали ще възстановят целите разходите по тях или ако е някаква част, до каква сума?
С какви впечатления остана от Брюксел като град?



Тема Re: рапорт от устния изпит за преводачи на ЕПСОнови [re: suczka]  
Авторizpitvan (Нерегистриран)
Публикувано14.11.06 23:24



Благодаря ти за информацията, помогна ми да се успокоя преди моя изпит. И при мен мина така - първо се представяш, питат те какво е добър превод, как реагираш на корекции, за институциите. Желая ти успех!



Тема Re: рапорт от устния изпит за преводачи на ЕПСОнови [re: izpitvan]  
Авторaz (Нерегистриран)
Публикувано15.11.06 12:42



men me izpitvaha po-kratko vreme ot opredelenoto- okolo 30-35 min, taka kazaha o6te kato vliazoh. mn interesno mi stana za6to. a ina4e- sa6tite vaprosi kato opisanite. i o6te po-stranno- siaka6 izob6to ne gi interesuva6e kakvo to4no 6te kaja a gledaha da mine vremeto i da si zadadat predvaritelno podgotvenite vaprosi. ot moia gledna to4ka- tova e edin ot nai-strannite izpiti, na koito sam bila. ostanah s mnogo neopredeleno 4uvstvo......niakoi ima li podoben slu4ai kato moia? /s po-kratko vreme na interviewto/




Страници по тази тема: 1 | 2 | 3 | (покажи всички)
*Кратък преглед
Клуб :  


Clubs.dir.bg е форум за дискусии. Dir.bg не носи отговорност за съдържанието и достоверността на публикуваните в дискусиите материали.

Никаква част от съдържанието на тази страница не може да бъде репродуцирана, записвана или предавана под каквато и да е форма или по какъвто и да е повод без писменото съгласие на Dir.bg
За Забележки, коментари и предложения ползвайте формата за Обратна връзка | Мобилна версия | Потребителско споразумение
© 2006-2024 Dir.bg Всички права запазени.