Клубове Дир.бг
powered by diri.bg
търси в Клубове diri.bg Разширено търсене

Вход
Име
Парола

Клубове
Dir.bg
Взаимопомощ
Горещи теми
Компютри и Интернет
Контакти
Култура и изкуство
Мнения
Наука
Политика, Свят
Спорт
Техника
Градове
Религия и мистика
Фен клубове
Хоби, Развлечения
Общества
Я, архивите са живи
Клубове Дирене Регистрация Кой е тук Въпроси Списък Купувам / Продавам 10:47 11.06.24 
Професионални
   >> Преводачи
*Кратък преглед

Страници по тази тема: 1 | 2 | >> (покажи всички)
Тема Английски - курсиви, кавички...нови  
АвторЛидия (Нерегистриран)
Публикувано31.10.06 06:56



Здравейте!

Тия дни попаднах на един художествен превод от български на английски и направо свят ми се зави - толкова беше "шарен", горкият. Явно поради факта, че в английския пряката реч се огражда в кавички, всички вътрешни монолози бяха сложени в курсив. Плюс това имаше и курсивно акцентирани думи, и други пък - сложени в кавички, заради ироничния им смисъл. Така че се получаваше нещо... дразнещо, поне според мен.

Та въпросът ми е: задължително ли е в английския всичко, което си помисли героят, да е в курсив?



Тема Re: Английски - курсиви, кавички...нови [re: Лидия]  
Авторckипaджиятa (Нерегистриран)
Публикувано31.10.06 10:18



В английския език отсъства понятието "правопис" (наред с "правоговор", но това е друг въпрос), поне в смисъла, в който то присъства в българския -- неумолим и непроменим, освен със закон. Всъщност, по-правилно е да се твърди, че на практика отсъства единна стилистика.

Оттам, всички неуредени въпроси (т. е., ъъ-ъ... еми то, кажи-речи, всички въпроси) се уреждат от собствени стилистики на всяко издателство -- House Styles. The House Style често е тънка тетрадка, уреждаща по-наболели проблеми, но в случая с държавнвата печатница HMSO, Би би си и главните вестници, както и с уважаващите себе си книгоиздателства, той си е един як том (или пък пълно до преливане си-ди). Редакторите го зубрят до припадък, а при евентуални career moves горките им се налага да "отзубрят" голяма част от зазубреното и да доназубрят появилите се "дупки", а оттам да контролират рефлексите си. Има и още по-яки стилистики, покриващи всички най-ползвани варианти, както и сравнителни такива с разните варианти на английския (мда, и в Америка и Южна Африка и Австралия -- тоже...)

След цялата тая отегчителна протеза, принципното положение с мисли на героите е, че да -- слагат се в кави. И тъй като се цитират конкретни мисли на конкретен герой, кавите са двойни. Сега, ако пък просто искаха да обърнат внимание на нещо, или пък да се извинят, че заимстват дума в нов подтекст, кавите щяха да се единични (" ... стопанството на Руритания е 'синтетично,' тъй като зависи само от ... ") Тук сигур забелязвате -- единичните кави ограждат запетаята след тях, което е предпочитаният вариант (Word Ви дава да решите тоя въпрос с чавка в една кутийка в опциите на "спел-чека"). Башкъ, в дълги цитати (или продължителни -- с по няколко абзаца -- цитирани мисли, кавите се изпускат в края на всеки абзац, но се слагат в началото на следващия. Един вид, да напомнят, че още се валяме в нечии мисли, но без натякване.

Курсивът се ползва много широко, често там дето на български има кави. Имена на периодични издания, неочукани още чуждици ("таратор" в "обядвахме със студената подсолена чеснова супа "таратор" "), латински изрази и съкращения, собствени имена на кораби, куу-у-п други.

Та така. Tricky customer, Johnie English style...



Тема Re: Английски - курсиви, кавички...нови [re: Лидия]  
АвторЛopд (Нерегистриран)
Публикувано31.10.06 15:40



Това е болна тема за мен, мога да напиша монография по въпроса (нищо чудно да го направя в скоро време).
Поради това, 4е повечето българи (включително преводачи) са леко неграмотни по отношение на пунктуацията, а и в много слу4аи няма установени правила, курсиви, кавички, главни букви - настава канска каша.
Според мен пренасянето на курсива от английски на български е допустимо само при акцентиране, чужди думи и стилистическо разделение - например при ретроспекция, разказ от друго лице, думи на някакво особено същество и т. н. Не мога да разбера защо много хора сега си мислят, 4е с курсив могат да заменят кавичките? В една от последните книги, които превеждах, редакторката си въобразила, 4е може да премахне навсякъде кавичките и да ги замени с курсив. Дори бяха премахнали главните букви. Например организации като "Ирландски доброволци", "Обединени ирландци" и други подобни са ги написали с курсив и малки букви

Направо побеснях, като ги видях. Директно й заявих, че е неграмотна (може би малко грубо...), ама как да мъл4а, след като над тия кавички и главни букви съм умувал половин ден, за да установя някаква последователност в изписването? По същия начин отдавна съм се отказал да използвам думата "стрийт". Не мога да разбера по каква логика е възприето, 4е имената на улиците трябва да се пишат според правилата на изходния език? Даунинг Стрийт, рю дьо ла Репюблик, Фридрихщрасе, улица "Будапеща" - отново пълна каша, ако не знаеш, че "стрийт" е улица, по какво ще познаеш за какво име става дума? Някъде се среща дори Президентът на Съединените Щати! Не знам дали Институтът за български език е взел отношение, но ми се струва, 4е кашата ще си остане. Надявам се поне курсивът и получерният шрифт да започнат да се използват по-рядко.



Тема Re: Английски - курсиви, кавички...нови [re: Лopд]  
Авторbsb_2 (Нерегистриран)
Публикувано31.10.06 18:18



Тъй като отдавна мина времето на технологичните ограничения за ползване на шрифтове и на шрифтови начертания, подозирам, че визуалната мешавица ще става все по-голяма. За което донякъде са виновни и неграмотните автори. Като не могат да построят изложението така, че да усетиш на какво наблягат, прибягват до курсив, за да привлекат вниманието ти. И успяват...



Тема Re: Английски - курсиви, кавички...нови [re: Лopд]  
Авторbsb_2 (Нерегистриран)
Публикувано31.10.06 18:20



А как успяваш в един текст да пишеш едновременно "4" и "ч"? Точно от теб не съм го очаквал :(



Тема Re: Английски - курсиви, кавички...нови [re: bsb_2]  
АвторЛopд (Нерегистриран)
Публикувано01.11.06 08:58



Хехе, не е ли време в българския правопис да се вклю4и официално и 4ислото четири?

Мноо е фетско. Само не знам кога ще предам поредната си книга преведена с 4етворки вместо ч-та
По отношение на наблягането не съм съгласен с теб. Става дума за фудаментална разлика между българския и английския език. В английския много по-често се използва интонацията за наблягане, докато в българския това може да се изрази чрез словореда, използване на местоимения и т. н. Затова не винаги е оправдано курсивът за наблягане от английски да се пренесе на български. Важи и обратното - примерно в случая с глагола "to do" при наблягане. Аз лично харесвам тази употреба на курсив, но не и като заместител на кавичките



Тема Re: Английски - курсиви, кавички...нови [re: Лидия]  
Автор suczka (любопитна)
Публикувано02.11.06 07:01



Не знам какво чета напоследък (май все оригинали или пък чисто български книги от нашенски автори), но не съм обърнала внимание "шарени" ли са текстовете или не.
Предполагам, всяко издателство си има стил и политика на редактиране.

Помня обаче, че за пръв път курсивът се появи масово в романите на Стивън Кинг, където се промъкваше, за да подчертае мисли, явления или събития от една друга, папарелна действителност. В "Пилето" курсивът беше основен участник в текста - спомени, мисли, ретроспекции бяха отделени в курсив. Говоря по памет, гореспоменатите книги съм чела преди дватринайсе годин, в началото на "прехода". То тогава масово се издаваше какво ли не, много хора се цаниха редактори, много се писаха преводачи ... и така.

Мен лично не ме дразни. Може би съм свикнала. Закърмил ме е преходът с шарения. Какво да се прави, колелото се върти, езикът се мени, развива, а покрай него и пунктуацията ни се поангелчва и пофренчва.

А че няма ясно правило, или поне не съм го срещала ясно формулирано, е друг въпрос.

Никой не е станал по-глупав от това, че е попитал...

Редактирано от suczka на 02.11.06 07:02.



Тема Re: Английски - курсиви, кавички... [re: ckипaджиятa]  
АвторЛидия (Нерегистриран)
Публикувано02.11.06 07:01



Много ви благодаря за отговора!

За съжаление аз не знам английски, но като прелиствам книги на този език, доста често ме обзема някакво неприятно усещане за... анархия. И както се оказва, това усещане съвсем не е лишено от основания. Горките редактори - хич не им е леко

А при един по-"разкрепостен" художествен текст сигурно и на читателите не им се разминава без лутаници и заплитания в сюжетната нишка.

Чувала съм понякога реплики от типа на "Този роман е преведен от английски на американски английски" и съм си мислела, че чак пък "преведен" е твърде преувеличено казано, но май не е така.

Но всеки с проблемите си, както се казва. А и нашите никак, ама никак не са малко... уви



Тема Re: Английски - курсиви, кавички...нови [re: suczka]  
АвторЛидия (Нерегистриран)
Публикувано02.11.06 07:22



"Помня обаче, че за пръв път курсивът се появи масово в романите на Стивън Кинг, където се промъкваше, за да подчертае мисли, явления или събития от една друга, папарелна действителност."

Вярно! Сега си спомних и аз - особено в романа му "Безсъние" курсивът и обичайният шрифт бяха почти едно към едно. Не знам защо обаче мен подобна шарения ме дразни - сякаш ме дистанцира по някакъв начин от повествованието. Въпрос на навик, може би.



Тема Re: Английски - курсиви, кавички...нови [re: Лopд]  
АвторЛидия (Нерегистриран)
Публикувано02.11.06 07:42



Да, една монография по въпроса може и да придобие доста голяма популярност, но май само сред многобройните жертви на разни "творчески" настроени редактори. Самите редактори обаче едва ли ще й обърнат внимание. Направило ми е впечатление, че при тях самочувствието почти винаги е в пълна хармония с неграмотността






Страници по тази тема: 1 | 2 | >> (покажи всички)
*Кратък преглед
Клуб :  


Clubs.dir.bg е форум за дискусии. Dir.bg не носи отговорност за съдържанието и достоверността на публикуваните в дискусиите материали.

Никаква част от съдържанието на тази страница не може да бъде репродуцирана, записвана или предавана под каквато и да е форма или по какъвто и да е повод без писменото съгласие на Dir.bg
За Забележки, коментари и предложения ползвайте формата за Обратна връзка | Мобилна версия | Потребителско споразумение
© 2006-2024 Dir.bg Всички права запазени.