|
Страници по тази тема: 1 | 2 | >> (покажи всички)
Тема
|
Голям проблем. Направо не знам как да попитам...
|
|
Автор |
denny (Choco monster) |
Публикувано | 29.09.06 17:09 |
|
Здравейте отново, колеги.
Знам, че това, за което ще попитам този път, сигурно е малко прекалено, но въпросът наистина е спешен.. Става въпрос за следното: Превеждам текст с религиозна тематика /свързан с празника Възнесение/ и в началото има текст на църковнославянски, който съответно трябва да се предаде и на английски така, че да звучи "по-старинно". Възможно ли е да ми помогнете поне с някакви идеи, или поне да ме насочите къде евентуално може да се намери на английски този текст? По-нататък е даден и на "нормален" български, и преводът няма да е проблем, но това направо ме хвърли в паника. Ще съм ви благодарна, ако някой поне ми посочи къде мога да го потърся.
Лека вечер и приятен уикенд на всички!
Ето и текста:
Тропар, гл. 4
Вознеслся еси во славе, Христе Боже наш, радость сотворивый оученикомъ обетованием Светаго Духа, извещеннымъ имъ бывшымъ благословениемъ, яко Ты еси Сынъ Божий, избавитель мира
Oh, tell me how many roads must a man walk down, before you call him a man...
| |
Тема
|
Re: Голям проблем. Направо не знам как да попитам...
[re: denny]
|
|
Автор | xвъpчилo (Нерегистриран) |
Публикувано | 29.09.06 18:44 |
|
Troparion of the Ascension (Tone 4)
Thou hast ascended in glory, O Christ our God, and gladdened thy Disciples with the promise of the Holy Spirit; and they were assured by the blessing that thou art the Son of God and Redeemer of the world.
или
TROPARION OF ASCENSION:
O Christ God, Thou hast ascended in glory, granting joy to Thy disciples by the promise of the Holy Spirit. Through the blessing they were assured that Thou art the Son of God, the Redeemer of the world!
За повече информация:
или
или
или
Надявам се, че това ще ти помогне!
Със здраве,
хвърчило
| |
Тема
|
Re: Голям проблем. Направо не знам как да попитам.
[re: denny]
|
|
Автор |
Beнaбили (5-18) |
Публикувано | 29.09.06 18:52 |
|
Това си е стандартен напев...
4 глас от тропара за Възнесение...
Което на английски е:
TROPARION (TONE 4)
You ascended in glory, O Christ our God, and gladdened Your Disciples by the promise of the Holy Spirit. Through Your blessing they were confirmed in their belief that You are the Son of God, the Redeemer of the world.
Така си е познат в англоезичния свят...
А ако го искаш да звучи малко по-старинно, нещо такова ще ти свърши ли работа?
Thou didst ascend into glory, O Christ our God, having gladdened Thy disciples by the promise of the Holy Spirit. And this blessing convinced them that Thou art the Son of God, the Redeemer of the world.
Последното е от -> Troparia and Kontakia of Easter Period and Pentecostarion от долния фрейм... МАлко сложно се стига до него...
Понякога съм толкова добра,
че цялата изтръпвам и боли ме...
| |
|
и ти го пусна
Интересни сайтове
Понякога съм толкова добра,
че цялата изтръпвам и боли ме...
| |
Тема
|
Re: Голям проблем. Направо не знам как да попитам...
[re: xвъpчилo]
|
|
Автор |
denny (Choco monster) |
Публикувано | 29.09.06 19:12 |
|
Хиляди благодарности за превода и линковете! Ще прегледам линковете, но преводът, който ми даваш, е чудесен. Мисля, че наистина ще свърши работа.
С най-добри пожелания,
Дени
Oh, tell me how many roads must a man walk down, before you call him a man...
| |
Тема
|
Re: Голям проблем. Направо не знам как да попитам.
[re: Beнaбили]
|
|
Автор |
denny (Choco monster) |
Публикувано | 29.09.06 19:22 |
|
Благодаря ти безкрайно много.Това, което предлагаш за по-старинно звучене, ще ми свърши страхотна работа. Мерси също и за източника, който посочваш, ще го прегледам. Лека вечер, весел уикенд и спорна работа!
Дени
Oh, tell me how many roads must a man walk down, before you call him a man...
| |
Тема
|
Още една питанка - за да не отварям нова тема
[re: denny]
|
|
Автор |
denny (Choco monster) |
Публикувано | 30.09.06 20:05 |
|
Извинявам се много, но възникна още един въпрос, за който ми е трудно да намеря отговор. Може ли някой да ми каже как ще звучи на английски "храм-паметник"? Търсих в няколко българско.английски речника, такава дума там няма. Съществува ли по принцип конкретна английска дума, предаваща това значение, или да импровизирам?
Oh, tell me how many roads must a man walk down, before you call him a man...
| |
Тема
|
Re: Още една питанка - за да не отварям нова тема
[re: denny]
|
|
Автор |
denny (Choco monster) |
Публикувано | 30.09.06 21:02 |
|
Намерих го. Оттеглям въпроса. Приятна неделя на всички!
Дени
Oh, tell me how many roads must a man walk down, before you call him a man...
| |
Тема
|
Re: Още една питанка - за да не отварям нова тема
[re: denny]
|
|
Автор |
vens (малко странен) |
Публикувано | 02.10.06 18:20 |
|
кажи да научим и тези, които не знаем, моля
| |
Тема
|
Re: Още една питанка - за да не отварям нова тема
[re: vens]
|
|
Автор |
denny (Choco monster) |
Публикувано | 03.10.06 09:19 |
|
Ами аз го намерих по един много тромав и досаден начин. Търсих в Гугъл и къде ли не, и после се сетих да потърся нещо на английски за "Александър Невски" в София - нали и тя се води храм-паметник. Та оттам намерих определението "Memorial Church" и реших, че ми върши работа...
Oh, tell me how many roads must a man walk down, before you call him a man...
| |
|
Страници по тази тема: 1 | 2 | >> (покажи всички)
|
|
|