Клубове Дир.бг
powered by diri.bg
търси в Клубове diri.bg Разширено търсене

Вход
Име
Парола

Клубове
Dir.bg
Взаимопомощ
Горещи теми
Компютри и Интернет
Контакти
Култура и изкуство
Мнения
Наука
Политика, Свят
Спорт
Техника
Градове
Религия и мистика
Фен клубове
Хоби, Развлечения
Общества
Я, архивите са живи
Клубове Дирене Регистрация Кой е тук Въпроси Списък Купувам / Продавам 04:18 29.05.24 
Професионални
   >> Преводачи
Всички теми Следваща тема *Кратък преглед

Страници по тази тема: 1 | 2 | >> (покажи всички)
Тема Скандалът в Европейския парламент  
АвторЛopд (Нерегистриран)
Публикувано02.10.06 21:13



Днес случайно гледах новините, та по въпроса с оная реплика на нашия човек от Атака казаха, че адвокатът му бил оспорил превода на злополучното изказване. Та се замислих за устните преводи. Тук повечето мнения по принцип са, че преводачът трябва само да предава думите, без да иззема ролята на онзи, който ги казва (затова бяха и критиките към М. Хил). Обаче...
Езикът не е само думи, едно нещо казано с различна интонация, може да прозвучи като комплимент или като обида. Мислите ли, че в горния случай преводачът има право да предаде и контекста зад думите, да избере такива изразни средства, от които по-ясно да си проличи отношението на говорещия? Или смятате, че трябва да се преведе колкото се може по-буквално?



Тема Re: Скандалът в Европейския парламентнови [re: Лopд]  
Автор ClD (The Blues...)
Публикувано03.10.06 00:11



Редактирам си постинга:
Ето оригиналния текст, при него важи правилото GIGO - Garbage In, Garbage Out.

Well, gentlemen, I must disagree with you. In my country there're tenths of thousands gypsy girls way more beautiful than this honorable one. In fact if you're in the right place on the right time you even can by one (around 12-13 years old) to be your loving wife. The best of them are very expensive - up to 5 000 euros a piece, wow! Of course this is a crime according to the Penal code, Chapter Four (Crimes against the marriage, the family and the youth), Section II (Crimes against the youth), Article 191/3, punishable with 2 to 5 years of imprisonment, but I don't think that most of the so-called "Roma rights organizations" even now about this article, and they in fact don't care (call them what you want, they care only about anti-discrimination laws' articles, because they pay, and crime doesn't you now)!!! This is another story though.
So let's get back to Miss Laroka's nomination. Believe me, I've seen lots of gypsy women, but all that are at her age are much skinnier. Doesn't she sharing the terrible suffering her people are bearing all around Europe, the poverty, the miserable conditions and the unemployment???? Well, I guess when you're an MEP you have to put some weight on you. Have to look serious.
Thirdly, she already has received one award this year. But wait - for a youth leader? This honorable lady is almost 32 years old for the God sake! Most youth organizations are accepting members up to 26. My party is considered liberal in this criterion as our deadline is 30. Honorable Miss Laroka still does not fit. I don't know, there're different kinds of growth, maybe she fits in one of them.
With these justifications I won't support Miss Livia Laroka's nomination. Still she has my deepest regards and I wish her luck and success!!

В нета имаше публикуван силно неграмотно написан превод, не знам дали преводачът това е направил или е било някакво съчинение по картинка.

Ето и "извинението":

As so many of you, honorable members, has condemned me I feel the urge to serve my apologies for having disturbed you in such a rude manner. I have no intention to insult the honorable miss Laroka. Just wanted to point out that in Bulgaria gypsy girls are still sold like items by their parents. It is wide known by the authorities where and when this terrible "deals" are happening, because it's a part of gypsies'' traditions and it happen on public places. No body gives a damn about that, including the foundations that are proclaiming themselves as guardians of the civil rights of the minorities.

I also got extremely outraged, because for so many years everybody is speaking about the Roma problems, but speaking is not solving issues. These poor folks are used over decades as political paws to serve political aims. No body is doing anything about their better education, family planning, and wellbeing as general. In Bulgaria gypsies are paid to go to vote, this is how the politicians, who in words defend their civil rights are broking in deed their political rights. And even gypsies own representatives in the politics are speaking too much and doing too little and are doing it too late usually.

At the end I would like to say that ATAKA party have NEVER published in its official site calls for violence against gypsies or anybody else in fact. The publications in unofficial sites are on responsibility of their authors, speaking on behalf of ATAKA without having a mandate to do so and on the hosting enterprises, that supports them and refuse to withdraw this sites from the net no matter who ATAKA insists on that.

In the 21st century to blame someone to be racist is the heaviest of the insults. According to Bulgarian Penal code if someone is insulted and replies immediately with an insult, both perpetrators can be released from responsibility. This is what I think happened at the end.

Again, I want to express my deepest apologies to Miss Livia Laroka and to everybody that have felt insulted, repeating I never intended to do so. But I feel insulted too, because I'm not a racist, I'm proud to be Bulgarian, to be MP and observer in European Parliament. I have a right of freedom of political expression. And just because my political means for taking actions against some major social issue is different from yours, doesn't give you the right to call me racist!

Regards, Dimitar Stoyanov


При такъв "английски" никой няма право да се оплаква от "превода".

е в. "Капитал".


Редактирано от ClD на 03.10.06 01:03.



Тема Re: Скандалът в Европейския парламентнови [re: ClD]  
Автор lindamorena (непознат)
Публикувано03.10.06 01:18



"In my country there are tens of thousands gypsy girls way more beautiful than this honorable one. In fact if you're in the right place on the right time you even can buy one (around 12-13 years old) to be your loving wife. The best of them are very expensive - up to 5 000 euros a piece, wow!" - намерих го в няколко чужди сайта. Предполагам, че това е оригиналът - в смисъл писмото, което е изпратено до ЕП.
Преводачът едва ли е вложил много "творчество". Идеята е съвсем ясна (и нито "on the right time", нито словоредът в "you even can buy one" могат да ми попречат да разбера какво е искал да каже авторът.
Тук например

преводът явно е правен от българския вариант (нещо като double back translation) и е малко "пипнат". Обърнете внимание на коментара
на Robin във форума под статията -
"...and already the EU is wondering why they bothered.... Great start BG and you haven't even crossed the start line yet!"
Какво да отговорим на такъв коментар. СРАМ!!!



Тема Re: Скандалът в Европейския парламентнови [re: lindamorena]  
Автор lindamorena (непознат)
Публикувано03.10.06 01:28



Ти ме закопа. Кога успя да изровиш целия текст? А аз колко време се мотках с онзи параграф (така е, като мия чинии посред нощ, а не се заемам целенасочено със задачите).
Тоя се изака на метеното (без извинение) и после, вместо да го избърше, го размаза (пак без извинение). Ама да му влезем в положение на човека. Все пак и той е обиден. Пък и толкова милее за "These poor folks".



Тема Re: Скандалът в Европейския парламентнови [re: Лopд]  
Автор Sylvie (непознат)
Публикувано03.10.06 08:49



Такива ситуации са си много опасни и най-лесно е, когато стане напечено, вината да се прехвърли върху преводача, както е и в случая и скоро си бяхме говорили за това тук. Това, което аз бих направила в подобно положение, когато е ясно, че дипломатическия скандал не може да бъде избегнат, е да остана колкото се може по-близо до оригинала, защото когато се стигне до дела и адвокати, всяка дума, която им се стори "не съвсем точно преведена" (знаем, че повечето хора си мислят, че устният превод означава просто да си превеждаш дума по дума) може да им даде повод да си измият ръцете с мен. Но пак зависи от много неща, понякога не усещаш накъде те води оратора и когато в един момент изцепи нещо подобно, действаш според случая. Няма много време за стратегии. Абе, да пази Господ!



A la porte des grands, le seuil est glissant.

Тема Re: Скандалът в Европейския парламентнови [re: Sylvie]  
АвторЛopд (Нерегистриран)
Публикувано03.10.06 11:13



Е, хубавото е, че сигурно ще има запис на речта в оригинал и може да се преведе от колектив, та да задоволи всички претенции в това отношение. Много благодаря на колегата за пълния текст, че аз като човек без телевизор и радио няма как да следя събитията (не че ми дреме).
В интерес на истината все пак ми се струва, че първото изказване не е чак толкова расистко. По-скоро може да се окачестви като лична обида към въпросната дама. Освен, разбира се, ако някъде не е упоменато изрично, че думата "gipsy" е обидна и с расистки оттенък подобно на "negro" в английския. Това обаче пак може да се оспорва, защото "циганин" в българския не носи такова значение (или поне не е установено официално). (Между другото думата "негър" също няма такова значение и вече съм започнал да си го превеждам така, а не "чернокож" или с други евфемизми.)Тъй че човечецът има вратичка да се измъкне, но това не означава, че трябва да го търпят в европейския, българския или който и да било друг парламент.
Според мен не е изключено изказването му нарочно да е било с цел дискредитиране на България.



Тема Re: Скандалът в Европейския парламентнови [re: Лopд]  
АвторT-Rex (Нерегистриран)
Публикувано03.10.06 11:51



Мога само да се съглася с колегите, че в щекотливи случаи преводачът гледа да е колкото се може по-буквален. Случвало ми се е например - ораторът крещи псувни, пени се и вика: настоявам преводачите да преведат съвсем точно това, което казвам!:) Купон... добре, че тогава не стана скандал.

Освен това оправданието с преводачите, които не били превели правилно, си е стандартен начин за измъкване, използван от всички държавници и висши отговорни лица винаги, щом стане напечено.

Та не мисля, че повредата е в преводаческия телевизор... още повече, че субектът ни е известен със своята уравновесеност и разсъдливост.





Тема Re: Скандалът в Европейския парламентнови [re: T-Rex]  
Авторloli (Нерегистриран)
Публикувано03.10.06 19:35



тук има някакво недоразумение.
думите на нашия юнак не са превеждани от български на английски, той ги е сътворил съвсем сам, явно горд с "владеенето" си на чуждия език и ги изпратил по електронната поща до европейските депутати.
явно за тях няма съмнение какво е искал да каже с тези писаници, след като се разрази такъв скандал



Тема Само това мога да кажа...нови [re: loli]  
АвторЛopд (Нерегистриран)
Публикувано03.10.06 20:27







Тема Re: Скандалът в Европейския парламентнови [re: Лopд]  
Автор metafrasi ()
Публикувано04.10.06 10:59



Сами сме си виновни за тая излагация - или поне онези 9 % от гласуващите и всички негласуващи. Човекът е демократично избран народен представител, свобода на словото и т.н.
Да се вини преводачът е просто нелепо. Но наистина не бих се поставила никога на мястото на човека, който би превел всичко това.
От много отдавна знам за това изказване на сръбския военнопрестъпник Шешел пред Хагския съд: http://www.youtube.com/watch?v=b4c_SrKWjtU&mode=related&search=
Въпреки че говори на сръбски, доста добре се разбира какво не само е казал, но е и описано в писмен протокол - в никакъв случай не се извинява, даже се държи арогантно.. Вие представяте ли си НА ТОВА буквален превод??
И което най-много ме озадачава... Цяла зима Белград бе облепен с плакати:
Шешел - Српски jунак.




Страници по тази тема: 1 | 2 | >> (покажи всички)
Всички темиСледваща тема*Кратък преглед
Клуб :  


Clubs.dir.bg е форум за дискусии. Dir.bg не носи отговорност за съдържанието и достоверността на публикуваните в дискусиите материали.

Никаква част от съдържанието на тази страница не може да бъде репродуцирана, записвана или предавана под каквато и да е форма или по какъвто и да е повод без писменото съгласие на Dir.bg
За Забележки, коментари и предложения ползвайте формата за Обратна връзка | Мобилна версия | Потребителско споразумение
© 2006-2024 Dir.bg Всички права запазени.