|
Тема
|
пак за преводаческата (не)компетентност
|
|
Автор |
~!@$%^amp;*()_+ (целия горен ред) |
Публикувано | 20.09.06 20:45 |
|
В отговор на:
— Дами и господа, ще тръгнем след около десет минути. Моля оставете чиниите на мястото им. Има стаи за почивка за онези, които ще пожелаят да се възползуват от тях, а след това ще посетим хранопреработващите предприятия, където се изготвят блюда като току-що консумираните от вас.
очевидно мистериозните стаи за почивка в които хората могат да си починат за 10 минути са restrooms, демек кенефи.
ама кой да го каже на недоучилия "специалист" дето е превеждал.
| |
Тема
|
Re: пак за преводаческата (не)компетентност
[re: ~!@$%^amp;*()_+]
|
|
Автор |
ClD (The Blues...) |
Публикувано | 20.09.06 20:50 |
|
Ами то това не го пише в учебниците по английски, бе... Пък "учебникарския" английски е навсякъде... Не са ни го преподавали и в подготве клас... Как да го научат хората? (Некадърността по хората ходи, дори и когато трябва да си починат за 10 мин.)
| |
|
| |
|
Ха-ха! В моето съзнание веднага хармонично се сляха две теми от този клуб - тази и темата за това как е " клекало" на английски. Просто си представих въпросното помещение с клекалото и всичките типични за такива места характеристики и това колко е подходящо да бъде наименувано "стая за отдих". Хем вярно, хем непретенциозно!
Talent will out
| |
|
|
|
|