Клубове Дир.бг
powered by diri.bg
търси в Клубове diri.bg Разширено търсене

Вход
Име
Парола

Клубове
Dir.bg
Взаимопомощ
Горещи теми
Компютри и Интернет
Контакти
Култура и изкуство
Мнения
Наука
Политика, Свят
Спорт
Техника
Градове
Религия и мистика
Фен клубове
Хоби, Развлечения
Общества
Я, архивите са живи
Клубове Дирене Регистрация Кой е тук Въпроси Списък Купувам / Продавам 06:07 30.05.24 
Професионални
   >> Преводачи
*Кратък преглед

Страници по тази тема: 1 | 2 | 3 | 4 | (покажи всички)
Тема Магистратура за преводачи  
Автор metafrasi (непознат )
Публикувано02.09.06 17:56



Здравейте колеги,
Към Вас се обръща "пресен" бакалавър от Новогръцка филология в СУ.
Дали бихте могли да ми помогнете със съвет към каква магистратура да се насоча?
Справочникът за магистратури в СУ все още не е излязъл, а информацията в Интернет е оскъдна. За други университети в София не знам, може би БАН? Има ли смисъл изобщо?
Интересувам се от езикознание и превод, а не от литература.
Ще съм благодарна на всеки, който се отзове!





Тема Re: Магистратура за преводачинови [re: metafrasi]  
АвторДec (Нерегистриран)
Публикувано02.09.06 22:55



Мога да споделя за Преводач-редактор в СУ. Приемът ти е абсолютно, стопроцентово, безусловно гарантиран, въпреки т. нар. събеседване - миналата година държавна поръчка влязоха 7-8 студенти, останалите (около 35 души) плащат 2х375 лв. Може да се запише на повече от един език, дори той да се владее на някакво много условно ниво.
Програмата не е особено гъвкава - общо взето часове имахме всеки ден, по някакво смахнато време, на което малко шефове (ако работиш) се радват.
По-добре не тръгвай с нагласата, че ще превеждаш до припадък, в този смисъл цялата концепция на магистратурата е леко откачена. Часовете по превод са смешно малко - 4 седмично (на теория 2 делови + 2 художествен), а ако сте малко хора с гръцки - в моя курс имах двама колеги, много вероятно е изобщо да не осигурят преподавател.
За другата основна част от програмата, редактирането - преподавателката е чешит отвсякъде, но е една от малкото, които вкарват практика в часовете. Като цяло има нелоши избираеми дисциплини, но и "понапудреното" е множко, още повече за завършили филология. Пише се непрекъснато - много, ама много голям плюс, стига да успяваш да смогваш на темпото. Така че... не знам, ти си решаваш. Ако те интересува нещо конкретно, питай.





Тема Re: Магистратура за преводачинови [re: Дec]  
Автор Salt_of_the_Earth (ex-nejlika)
Публикувано03.09.06 08:10



Казвате, че се пише непрекъснато и много... За курсови работи ли става въпрос или за преводи?

А по отношение на останалото, което пишете (за "напудреното" в магистратурата): за съжаление, това не е единствената магистратура, която е много гръмко рекламирана и на хартия изглежда, че предлага страшно много на студентите, а всъщност е въздух под налягане

Редактирано от Salt_of_the_Earth на 03.09.06 08:12.



Тема Re: Магистратура за преводачинови [re: Дec]  
Автор metafrasi (непознат )
Публикувано03.09.06 10:53



Благодаря ти, Дес!
Звучи добре. Чудя се за компютърна лингвистика и една мистериозна специалност, която редактират две врати по-надолу от канцеларията на ФКНФ - "Школа за преводачи" (или нещо такова). Но до колкото разбрах от лис'чето - тази магистратура е замо за преводачи с английки, немски, френски. Имам ли шансове за там?



Тема Re: Магистратура за преводачинови [re: metafrasi]  
Авторedd (Нерегистриран)
Публикувано03.09.06 12:23



mporw na se parakalesw kati - 8a mporoyses na mou steileis sto email edd26@abv.bg tis plhrofories apo aytoto to symeiwma gia to Shkola po prevod? briskomai stih ellada kai de mporow na synde8w me to pan/o. S'eyxaristo poly ek twn proterwn.



Тема Re: мдаа,нови [re: metafrasi]  
АвторДec (Нерегистриран)
Публикувано03.09.06 21:57



за съжаление школата подготвя преводачи само с тези 3 езика, правилно си разбрала. В НБУ има разни програми по превод, но нямам абсолютно никаква представа дали си заслужават.
Още нещо (и към ex-nejlika

) и пак за съжаление: да, пишехме, но не преводи, а курсови работи, есета и разни проекти. "Нормалните" изпити бяха 2 или 3 за двата семестъра. Това ми е едва първата магистратура (хех ) и не бих могла да ти кажа дали е най-добрият избор, но пък има своите плюсове. Успех!



Тема Re: Магистратура за преводачинови [re: metafrasi]  
Автор xakepxakep (ентусиаст)
Публикувано04.09.06 00:09



Как е на гръцки многоъгълник с 21 страни? Трябва ми за един тест тук:

. Ефхаристо поли.



Тема Re: Магистратура за преводачинови [re: xakepxakep]  
Автор fonscastaliae (слънчев идиот)
Публикувано04.09.06 06:15



21-gono. Първото о е омега:) Прозаично, но така поне ги учат в училище. Вж. тук



"Какъв сте вие в цивилния си живот? Студент по класическа филология? Значи, пияница, интелигент..."

Тема Re: Магистратура за преводачинови [re: metafrasi]  
Автор figurati (Mindreader)
Публикувано04.09.06 12:14



Здравей колега :)
Сега...ако магистратурата ти трябва, заради хартийката...не мога да ти помогна...
Ако искаш да се научиш да превеждаш...цамбурни се в дълбокото и се предложи на няколко агенции...разликата между теориата и практиката е огромна, а и ще развиеш полезни умения за оцеляване



Дерзай и не се терзай!

More is better

Тема Re: Магистратура за преводачинови [re: figurati]  
Автор metafrasi (непознат )
Публикувано04.09.06 13:31



Здравей и на теб колега:)
От три години се занимавам само с преводи макар и не за агенции. Даже 4 награди за превод имам;) Просто ми харесва да задълбавам в теорията. В момента чета в гръцкия превод Umberto Eco "Experiences in Translation" - е мания си е.
А агенциите съвсем скоро ще ги щурмувам - само си чакам "хартийката" от СУ, че без нея не искат да ме погледнат - и прави са си хората - нали трябва да я приложат към договорите си с Министерството на външните работи. Системата работи безупречно;)
А..специалността "Конферентен превод" при ФКНФ наистина е за английска, немска и френска филология, но пък има доста конкретен изпит и се признават дипломи от други филологии, така че...кой както се справи на изпита. (май?)
edd: Eseis poy 8elete na pate, synadelfe? H eggrafh gia tis eksetaseis einai 20-29 Septembriou - opote exete ligo kairo akoma.
Eirhnh






Страници по тази тема: 1 | 2 | 3 | 4 | (покажи всички)
*Кратък преглед
Клуб :  


Clubs.dir.bg е форум за дискусии. Dir.bg не носи отговорност за съдържанието и достоверността на публикуваните в дискусиите материали.

Никаква част от съдържанието на тази страница не може да бъде репродуцирана, записвана или предавана под каквато и да е форма или по какъвто и да е повод без писменото съгласие на Dir.bg
За Забележки, коментари и предложения ползвайте формата за Обратна връзка | Мобилна версия | Потребителско споразумение
© 2006-2024 Dir.bg Всички права запазени.