Клубове Дир.бг
powered by diri.bg
търси в Клубове diri.bg Разширено търсене

Вход
Име
Парола

Клубове
Dir.bg
Взаимопомощ
Горещи теми
Компютри и Интернет
Контакти
Култура и изкуство
Мнения
Наука
Политика, Свят
Спорт
Техника
Градове
Религия и мистика
Фен клубове
Хоби, Развлечения
Общества
Я, архивите са живи
Клубове Дирене Регистрация Кой е тук Въпроси Списък Купувам / Продавам 07:08 05.05.24 
Професионални
   >> Преводачи
*Кратък преглед

Страници по тази тема: 1 | 2 | 3 | (покажи всички)
Тема Аман от глупости и абсурди  
АвторLindamorena (Нерегистриран)
Публикувано30.08.06 23:20



Не знам за вас, но на мен ми е писнало да превеждам глупости - в смисъл не толкова като съдържание, колкото като начин на изразяване на от страна на пишущите на родния ни език. Заканила съм се да си направя "черен тефтер" - файл в компа с простотиите, на които се натъквам в работата си. За граматика и пунктуация да не говорим. И защо народът масово смята, че колкото по-дълго, завъртяно и натруфено е едно изречение, толкова по-добре звучи?



Тема Re: Аман от глупости и абсурдинови [re: Lindamorena]  
Авторbsb_2 (Нерегистриран)
Публикувано30.08.06 23:30



Руски знаеш ли? Ако знаеш, чети:


А по повод на "по-добре звучи" - звучи по-учено, а както "народът" знае, по-ученото е по-добро. Справка :
The most successful attempts, however, to put on a highly cultured air have been made on the polysyllabic lines. Many foreigners who have learnt Latin and Greek in school discover with amazement and satisfaction that the English language has absorbed a huge amount of ancient latin and Greek expressions, and they realise that (a) it is much easier to learn these expressions than the much simpler English words; (b) that these words as a rule are interminably long and make a simply superb impression when talking to the greengrocer, the porter and the insurance agent.

Imagine, for instance, that the porter of the block of flats where you live remarks sharply that you must not put your dustbin out in front of your door before 7:30 a.m. Should you answer "please don't bully me," a loud and tiresome argument may follow, and certainly the porter will be proved right, because you are sure to find a clause in your contract (small print, bottom of last page) that the porter is always right and you owe absolute allegiance and unconditional obedience to him. Should you answer, however, with these words: "I repudiate your petulant expostulations," the argument will be closed at once, the porter will be proud of having such a highly cultured man in the block, and from that day onwards you may, if you please, get up at four o'clock in the morning and hang your dustbin out the window.

P.S. Признавам си, че тази книга съм я чел само на български. Тези думи дори не знам какво означават (имам речници, мързи ме да гледам, а и книгата я имам, и нея ме мързи да вадя и отварям). Но идеята си спомням достатъчно добре, за да намеря пасажа ;)



Тема Re: Аман от глупости и абсурдинови [re: bsb_2]  
Автор lindamorena (непознат )
Публикувано30.08.06 23:52



Я, вижте кой друг не спи (и може би работи) по това време на нощта! Ето какво разбрах аз от всичко това:
1. Защо да е просто, като може да е сложно?
2. Ако не можем да напълним едно изречение със смисъл, дайте да го наблъскаме със претенциозни изрази, за да впечатлим the greengrocer, the porter and the insurance agent.
3. Ако не можем да постигнем съвършенството по т.2, няма да можем и да си изхвърляме боклука в 4 сутринта през прозореца


Аз те разбирам, разбирам и подбудите на авторите на подобни високо и дълбокосъдържателни текстове, ама ми е омръзнало.
Тове е най-пресният пример:
"Стойността на машинното време за практиката на курсистите на машините с ЦПУ е собствен принос на Водещата организация."
Става въпрос за предложение за проект по Програма ФАР (в случая Европейската Комисия се явява в ролята на портиера). Като прочетеш целия текст, разбираш, че авторите са искали да кажат, че водещата организация ще поеме всички разходи по отпускането на машинно време за машините с ЦПУ за целите на практическото обучение на курсистите.
Примери колкото искаш.



Тема Re: Аман от глупости и абсурдинови [re: bsb_2]  
Автор Уkpaинka (и уже болгарка)
Публикувано31.08.06 07:55



Благодаря ти за линка - "Слово живое и мертвое"!
веднага почнах да чета



Тема Re: Аман от глупости и абсурдинови [re: Lindamorena]  
Автор BlackWolf (ловец)
Публикувано31.08.06 10:09



Може би е добра идея да направиш такъв списък...

Може в този клуб да се открие една рубрика за "бисери", на които преводачите се натъкват в работата си.

Добър лов на всеки по тези пътеки, Законът сега е със нас!

Тема Re: Аман от глупости и абсурдинови [re: BlackWolf]  
Автор 4avdar4e (добро другарче)
Публикувано31.08.06 10:29



Веднага се включвам с един пресен, още пари, израз: "одържавяване чрез национализация". Да плачеш ли, да се смееш ли...



Тема Re: Аман от глупости и абсурдинови [re: BlackWolf]  
Автор lindamorena (непознат)
Публикувано31.08.06 10:30



Ами да! И ще си направим конкурс "Бисер на месеца".



Тема Re: Аман от глупости и абсурдинови [re: 4avdar4e]  
Автор lindamorena (непознат)
Публикувано31.08.06 10:33



Това прилича малко на "Набиране, селекция и подбор на кандидати". Само "избиране" са забравили да споменат.



Тема Re: Аман от глупости и абсурдинови [re: Lindamorena]  
Автор Sylvie (непознат)
Публикувано31.08.06 10:44



Така е. Да не говорим, че когато това ти се случи при устен превод, където нямаш много време да мислиш как да направиш от нищо-нещо, е още по-весело. А този стил на говорене на принципа: "Говори колкото можеш по-дълго, без да кажеш нищо" се наложи сред българските политици.

A la porte des grands, le seuil est glissant.



Тема Re: Аман от глупости и абсурдинови [re: Sylvie]  
АвторCтaнka (Нерегистриран)
Публикувано31.08.06 11:19



А някой от вас превеждал ли е устно на български IT-та (в моя случай на език различен от английския)? Тия маймуни на български не ги разбирам какво говорят много често.




Страници по тази тема: 1 | 2 | 3 | (покажи всички)
*Кратък преглед
Клуб :  


Clubs.dir.bg е форум за дискусии. Dir.bg не носи отговорност за съдържанието и достоверността на публикуваните в дискусиите материали.

Никаква част от съдържанието на тази страница не може да бъде репродуцирана, записвана или предавана под каквато и да е форма или по какъвто и да е повод без писменото съгласие на Dir.bg
За Забележки, коментари и предложения ползвайте формата за Обратна връзка | Мобилна версия | Потребителско споразумение
© 2006-2024 Dir.bg Всички права запазени.