|
Страници по тази тема: 1 | 2 | >> (покажи всички)
Тема
|
Кабинков превод
|
|
Автор |
alfavil (непознат
) |
Публикувано | 16.05.06 12:53 |
|
Бъдете здрави всички!
Моля всички преводачи, които са извършвали кабинков превод, да се свържат с мен.
| |
|
свързвам се. Връзката ми е ioi@abv.bg Кабина - гръцки език. Лек ден!
"Какъв сте вие в цивилния си живот? Студент по класическа филология? Значи, пияница, интелигент..."
| |
Тема
|
Re: Кабинков превод
[re: alfavil]
|
|
Автор | Sylvie (Нерегистриран) |
Публикувано | 16.05.06 13:15 |
|
Аз съм с френски. Можеш ли да дадеш по-подробна информация за дата, тема, заплащане и т.н.
Благодаря.
| |
Тема
|
Re: Кабинков превод
[re: alfavil]
|
|
Автор | Sylvie (Нерегистриран) |
Публикувано | 16.05.06 13:18 |
|
Моят e-mail e: peti_phk@abv.bg
| |
Тема
|
Ка-
[re: alfavil]
|
|
Автор | Дapинka (Нерегистриран) |
Публикувано | 16.05.06 21:04 |
|
Калинка-малинков и балеринков превод... Боже...
Не се казва "кабинков", бе момче...
| |
Тема
|
Re: Ка-
[re: Дapинka]
|
|
Автор | дpян (Нерегистриран) |
Публикувано | 17.05.06 00:30 |
|
И аз тъй мисля: Има синхронен, симултанен, конферентен и кабинен превод, но "кабинков", да ме прощавате, такова нема! Та затова и не оставям координати, защото аз разбирам само от горепосочените видове, но от кабинков - не.
Ако ще се занимавате с тая работа, понаучете за какво става дума - казвам ви го най-доброжелателно. Иначе ще Ви изядят или клиентите или преводачите.
Поздрав!
| |
Тема
|
Re: Ка-
[re: дpян]
|
|
Автор | Ядocaн (Нерегистриран) |
Публикувано | 19.05.06 14:22 |
|
Що сте толкова злобни в този форум, бе хора? Мисля, че на всички им е ясно за какво става въпрос, ама защо да не се покажете колко сте интелигенти! То е много ясно, че никой не говори за кабинков лифт! Като не ви се занимава, трайте си
| |
|
защото работата ни е да бъдем перфектни в изказа си. и понякога се появява някой, който държи да му напишеш кабинков превод примерно, защото той така си го знае... човек се огорчава много в такива моменти
екзистенциалната алиенация на субекта спрямо прогресивната моронизация на популацията
| |
Тема
|
Re: Ка-
[re: Ядocaн]
|
|
Автор | Ядocaн (Нерегистриран) |
Публикувано | 19.05.06 14:34 |
|
Сигурно е така, но възложителят може и да не е преводач, пък може "кабинков" да е фирмен жаргон и да го използват в суматохата без да се осъзнаят. Аз също използвам думи, които на мен ми звучат по-добре или по-смешно и т.н. Това, обаче, не означава, че съм неграмотен или, че не знам смисъла на "кабинен" или "симултанен" или какъвто там искате превод. Не съм ли прав? Всеки ден се срещаме с какви ли не идиоти и малоумници по улицата. Защо и в Нет-а да си вгорчаваме животеца?
| |
Тема
|
Re: Ка-
[re: Ядocaн]
|
|
Автор | garconne (Нерегистриран) |
Публикувано | 19.05.06 16:36 |
|
Не се ядосвай :-)
Прави си, разбира се, че не всички са длъжни да знаят всичко.
Сетих се, че толкова често чувам симултанТен, че вече се замислям преди да кажа правилното. И компромисно казвам симулантен :-)
| |
|
Страници по тази тема: 1 | 2 | >> (покажи всички)
|
|
|