|
Тема
|
анапхилактичен ... преводачи - смотаняци
|
|
Автор |
~!@$%^amp;*()_+ (целия горен ред) |
Публикувано | 07.03.06 10:19 |
|
| |
Тема
|
Re: анапхилактичен ... преводачи - смотаняци
[re: ~!@$%^amp;*()_+]
|
|
Автор | Билka (Нерегистриран) |
Публикувано | 07.03.06 10:45 |
|
пх...
мда, това ще да е някой от типа на онези, които прелитат от време на време тук с молба за превод на двутомник поезия или с питане колко най-малко да поискат на агенцията за страница, че да ги вземат, защото те добре поназнайват езика...
къде получихте този анапхилактичен шок, колега?
| |
Тема
|
Re: анапхилактичен ... преводачи - смотаняци
[re: Билka]
|
|
Автор |
~!@$%^amp;*()_+ (целия горен ред) |
Публикувано | 07.03.06 17:39 |
|
игрите на вор
| |
Тема
|
Re: анапхилактичен ... преводачи - смотаняци
[re: ~!@$%^amp;*()_+]
|
|
Автор | Билka (Нерегистриран) |
Публикувано | 07.03.06 18:38 |
|
бря?! любима книга, имах добро мнение за преводите на поредицата...
това ми е убягнало
| |
Тема
|
Re: анапхилактичен ... преводачи - смотаняци
[re: Билka]
|
|
Автор |
~!@$%^amp;*()_+ (целия горен ред) |
Публикувано | 07.03.06 21:14 |
|
аз друго се чудя.
хубаво преводача толкова могъл, толкова направил.
ама редакторите кво да ги правиш, те са за якото ебане.
п.п.
е превода не е пълна трагедия, това се среща еднократно, но някак ми се наби в очите.
всъщност друго което се набива е в различните книги имаме
оръженосци | оръжейници | ординарци и какви ли не все за едно и също нещо. тия хора не четат ли другите преводи преди да си измислят, отделно че тоя с оръжейниците явно съвсем не е в час за смисъла на думите
| |
Тема
|
Re: анапхилактичен ... преводачи - смотаняци
[re: ~!@$%^amp;*()_+]
|
|
Автор | Лopд (Нерегистриран) |
Публикувано | 08.03.06 00:47 |
|
Хъм. Може да е неволна грешка на ръката, която после не е забелязана. Lapsus mani, както обичаше да казва един мой професор.
Не знам дали и други са го наблюдавали, но когато има дума, която на български се пише почти както на английски, пръстите машинално набират клавишите според английската дума (особено ако пишеш на фонетична клавиатура). Получава се просто преписване. Колко пъти съм писал Ейнщейн, Вилиам, Ейзенхауер :( Тези грешки после трудно се хващат, поне когато си редактирам текста. Не знам редакторите какво гледат. Досадна работа :(
| |
Тема
|
Re: анапхилактичен ... преводачи - смотаняци
[re: Лopд]
|
|
Автор |
fonscastaliae (слънчев идиот) |
Публикувано | 08.03.06 08:27 |
|
Ммм, професорът с лапсус мани ще да е би замечателен дурак
"Какъв сте вие в цивилния си живот? Студент по класическа филология? Значи, пияница, интелигент..."
| |
Тема
|
Re: анапхилактичен ... преводачи - смотаняци
[re: Лopд]
|
|
Автор | Билka (Нерегистриран) |
Публикувано | 08.03.06 14:11 |
|
лапсуса - лапсус, ама един спелчекър го фаща одма...
току-що привърших една редакция на превод в Word документ, която за пореден път ме убеждава, че колегите масово не познават функцията Check spelling
| |
|
|
|
|