|
Страници по тази тема: 1 | 2 | 3 | (покажи всички)
Тема
|
Мотивационно писмо(Англ.)
|
|
Автор | *** (Нерегистриран) |
Публикувано | 17.01.06 17:20 |
|
Как е мотивационно писмо на английски? Става въпрос за мотивационно писмо за кандидатстване в университет, не за работа. Това е основното, което искам да питам, но ако някой има желание да ми отговори и на следния въпрос няма да му се разсърдя: в cv-то на английски трябва ли да си пиша задължително адреса, как да напиша адреса на английски - думи като "квартал", "блок", "вход"...?
| |
Тема
|
Re: Мотивационно писмо(Англ.)
[re: ***]
|
|
Автор | ckипaджиятa (Нерегистриран) |
Публикувано | 17.01.06 18:19 |
|
Letter of Motivation
Думи като "квартал", "блок", "вход" и др. не се превеждат -- транслитерират се, но остават в оригинал. Редът на разните части на адреса остава като в оригинала; също така и главните и малки букви. Примери.:-
"Bulgaria, Kozlodyu 3260, Zh. K. 3, blok 17-B, vhod J, etaj 3, apartament 12"
"Bulgaria, Pazardjik 1723, kv. Obnova, ul. Marin Karaignatov No. 27"
"Bulgaria, Sofia 1000, Zh. K. Mladost 4, blok 430, vhod K, etaj 7, ap. 25"
| |
Тема
|
Re: Мотивационно писмо(Англ.)
[re: ckипaджиятa]
|
|
Автор | *** (Нерегистриран) |
Публикувано | 17.01.06 21:41 |
|
Мерси! Само се чудех как да си напиша входа, че аз съм във вх. "Й", но предполагам, че "Vh. 10" също става :)
| |
Тема
|
Re: Мотивационно писмо(Англ.)
[re: ckипaджиятa]
|
|
Автор | ayy (Нерегистриран) |
Публикувано | 18.01.06 00:50 |
|
стига бе, как така ще ги транслитерираш? сигурен ли си?? вход не се ли пише Entr....., fl......, app. Аз съм получавала така писма от чужбина и без проблем си пристигат. Много странни работи
| |
Тема
|
Re: Мотивационно писмо(Англ.)
[re: ayy]
|
|
Автор | ckипaджиятa (Нерегистриран) |
Публикувано | 18.01.06 02:31 |
|
По начало адресите (наред с куп други неща) никога не се превеждат. Превеждането:
1. ги прави на гатанки за раздавачи;
2. колкото и "отракано" да изглежда, по дефиниция е неминуемо и принципно неистинно. Следователно не е и никакъв превод, а баш "анти-превод"!
Който има особено робски манталитет и смята, че вместо да придаде необходимия местен колорит срамният непреведен адрес ще взриви нежната душевност на чуждестранния читател, да си прави свободни съчинения на воля!
Но ради Бога, нека:
1. не ги нарича "преводи";
2. знае, че квази-преводите му ще спечелят презрението на всеки небългарски читател като доказателство за комплекс за малоценност;
3. не възлага особени надежди на това осакатеният анти-преведен адрес да проработи по предназначение.
Ето примери от неанглийски адреси в английски текстове:
Ruta 8 Km.60
Calle 7 y del Canal
Parque Industrial Pilar
(1629) Pilar - Bs. As.
Argentina
Ethiopian Red Cross Society
Ras Desta Damtew
Addis Ababa
Mai Zetterlingstraat 70/Magazijn 28B
B-9042 Gent
Belgium
Av. Marginal a Rodovia Floriano
Rodrigues Pinheiro 551
Area Industrial do Piracangaguá
CEP 12043-000 TAUBATE-SP
Brazil
Konevova 313
CZ-293 01 Mladá Boleslav
Czech Republic
Norma
Laki 14
EE-10621 Tallin
Estonia
2, rue Villaret-de-Joyeuse
F-75017 Paris
France
Postbus 109
D-25333 Elmshorn
Germany
Autoliv Kft
H-9483 Sopronkövesd
Újmajor
Hungary
P.T. Autoliv Indonesia
No. Pulo Buaran V, Blok JJ4
Jakarta Industrial Estate Pulogadung
Jakarta 13920
Indonesia
Autoliv Italia SPA
Strada Torino 27
10043 Orbassano (TO)
Italy
Autoliv K.K.
9F Nisso 13.
2-5-1 Shinyokohama
Kohoku-ku, Yokohama
Japan 222-0033
Autoliv K.K
7F Hiroshima Matoba, 1-3-6
Matoba-cho, Minami-ku
Hiroshima-shi
Japan 732-0825
Autoliv K.K
TM21-2F, Terugaoka 21, Meito-ku
Nagoya-ku, Aichi-ken
Japan 465-0042
Autoliv K.K.
187-3 Furuecho, Ikeda-shi
Osaka, Japan 465-0093
Song Ri 436-3, Dong Tan-Myun
Hwa Sung,
Kyung Ki-Do 445-810
Korea
Autoliv Hirotako SRS Sdn. Bhd.
Lot 1989,Lebuh Tanming
Taman Tanming, Jalan Balakong
43300 Balakong
Selangor Darul Ehsan
Malaysia
Autoliv de Mexico S.A. de C.V.
Av. de Los Sauces No. 9
Parque Industrial Lerma
C.P. 52000 Lerma
EDO de Mexico
S. De R.L. De C.v.
Av El Tepeyac 1120, Carretera
Chichimequillas KM. 4.5
Parque Ind El Tepeyac
El Marques, Queretaro
Mexico C.P. 76250
Van Oerle Alberton B.V.
Box 52
5280 AB Boxtel
The Netherlands
ulica Wroclawska 33D
Dlugoleka
55-095 Mirkow
Autoliv Poland Sp.zo.o.
ul. Polna 49
PL 55-200 Olawa
Poland
ul. Belgijska 2
55-230 Jelcz-Laskowice
Poland
Autoliv Romania S. A.
Bucegi nr.8
2200 Brasov
Romania
Autoliv BKI S.A.
Apartado 87
46185 La Pobla de Vallbona (Valencia)
Spain
Autoliv Sverige AB
SE-447 83 Vårgårda
Sweden
Autoliv Tunisia Zriba
Z.I. Zriba
1152 Hammam Zriba
Tunisia
Autoliv Cankor
Gebze organize Sanayi Bölgesi
Ihsan Dede CD. 800
SK. NO: 801
41400 - Gebze / Kocaeli
Turkey
Autoliv Spring Dynamics Turkey Ltd.
IMES Sanayii Sitesi
E Blok, 502 Sokak No. 1
81260, Dudullu, Istanbul
Turkey
Rossiyskoye obshchestvo Krassnogo kresta
(The Russian Red Cross Society)
Tcheryomushkinskiy proezd 5
117036 Moscow
The Albanian Red Cross
Rruga Muhammet Gjollesha
Sheshi Karl Topia
Tirane
(C.P. 1511, Tirane)
Red Cross Society of China
8 Beixinqiao Santiao
100007 Beijing
The Croatian Red Cross
Ulica Crvenog kriza 14
10000 Zagreb
Croatia
Crveni krez
ul. Simina 19
11000 Beograd
Srbija
The Red Cross Society of Bosnia and Herzegovina
Ulica Titova 7
71000 Sarajevo
Bosnia and Herzegovina
| |
|
Разбира се, оф-топик спрямо мотивационното писмо, но това е една страшно интересна тема - непреводимите и непревеждаеми неща. Преди няколко дни превеждах обяснения, давани за полицията, в които един го бяха черпили с боза. Без бой и милиция си признавам, че доста си поблъсках главата с таз приятна напитка. Накрая го засухах нещо от типа на "боза" (българска национална напитка), макар, като си сложа ръка на сърцето, не знам дали съм права.
Мисля, че това би била интересна и полезна за клубарите нова тема!
| |
Тема
|
Re: Мотивационно писмо(Англ.)
[re: ckипaджиятa]
|
|
Автор | УУффф (Нерегистриран) |
Публикувано | 18.01.06 09:30 |
|
"Bulgaria, Kozlodyu 3260, Zh. K. 3, blok 17-B, vhod J, etaj 3, apartament 12"
"Bulgaria, Pazardjik 1723, kv. Obnova, ul. Marin Karaignatov No. 27"
"Bulgaria, Sofia 1000, Zh. K. Mladost 4, blok 430, vhod K, etaj 7, ap. 25"
Е ТАКАВА ПРОСТОТИЯ НЕ БЯХ СРЕЩАЛА ОЩЕ !!!! ПОТРЕСЕНА СЪМ !!!!
| |
Тема
|
Re: Мотивационно писмо(Англ.)
[re: УУффф]
|
|
Автор | auu (Нерегистриран) |
Публикувано | 18.01.06 11:17 |
|
плс, кажи ми, нали така е грешно, че се обърках изцяло, абе хора как ще го транслитерираш бре, като те питат за адреса ти в чужбина така ли ще кажеш, имат си думичка за улица хората и за вход и за етаж си имат! плс, някой да каже най-накрая!!
| |
Тема
|
Re: Мотивационно писмо(Англ.)
[re: УУффф]
|
|
Автор | pdmaina (Нерегистриран) |
Публикувано | 18.01.06 11:24 |
|
Ами стой си ПОТРЕСЕНА!!!
Простите американци изискват адреса на документите за зелена карта да бъде точно в този вид:
ul. Rakovski 34, vh. ..., et. ... etc.
| |
Тема
|
Re: Мотивационно писмо(Англ.)
[re: pdmaina]
|
|
Автор | ayy (Нерегистриран) |
Публикувано | 18.01.06 11:31 |
|
а като мислиш така....смяташ ли , че навсякъде е удачно да се транслитерират???? боже, има едни книжки за correspondence, мисля, че може и да са полезни на някои, точно има примери с български адреси как трябва да бъдат. Ако изрично е упоменато с латински букви ок, ама иначе....
| |
|
Страници по тази тема: 1 | 2 | 3 | (покажи всички)
|
|
|