|
Тема
|
Пак Р - Б
|
|
Автор |
Бepeзka! () |
Публикувано | 09.01.06 19:29 |
|
Какво точно се прави хостинга? "Устанавливает и сопровождает" - какви глаголи да използвам?
Цитат:
Этому
критерию отвечает бесплатный хостинг платформы ДО, который «устанавливает и
сопровождает не учитель».
П.П. ДО - означава дистанционно обучение
Благодаря предварително
| |
Тема
|
Re: Пак Р - Б
[re: Бepeзka!]
|
|
Автор | bsb_2 (Нерегистриран) |
Публикувано | 09.01.06 22:21 |
|
Първото - "инсталира". Второто не ми е много ясно. Обикновено един софтуер (или хардуер), след като се инсталира, трябва да се поддържа. Но дали в случая става дума за това, ми е трудно да определя.
Все пак не е зле да даваш по-дълги пасажи като контекст. Например ако знаехме какъв е този критерий, може би щеше да ни дойде нещо по-смислено на ум.
| |
|
Ето по-дълъг цитат. Подходящ ли и глаголът "поддържа"?
Кто делает выбор? Менеджер, представляющий интересы государственного,
частного сектора или учитель (преподаватель), и когда? Начнем со второго субъекта.
Его варианты не очень многообразны. Он желал бы использовать то, что доступно
без инвестиций, т.е. бесплатно как внутри организации, так и за пределами. Этому
критерию отвечает бесплатный хостинг платформы ДО, который «устанавливает и
сопровождает не учитель». Задача учителя - использовать то, что уже есть для
организации обучения коллективного (группового) или индивидуального.
| |
Тема
|
Re: Пак Р - Б
[re: Бepeзka!]
|
|
Автор |
Tas (непознат) |
Публикувано | 10.01.06 12:44 |
|
Здрасти!!! На английски hosting означава буквално нещо като домакинство. Не знам така има ли смисъл и дали ти върши работа.
| |
Тема
|
Re: Пак Р - Б
[re: Бepeзka!]
|
|
Автор | bsb_2 (Нерегистриран) |
Публикувано | 10.01.06 13:24 |
|
Мисля, че "поддържа" е подходящо в случая. Аз си го представям, че учителят не бива да се занимава със странични дейности като инсталиране и поддръжка на системата, а трябва просто да се занимава с работата си с помощта на тази система.
А "хостинг" си е хостинг и на български в този контекст.
| |
|
Благодаря
| |
Тема
|
Re: Пак Р - Б
[re: Tas]
|
|
Автор | Билka (Нерегистриран) |
Публикувано | 10.01.06 14:25 |
|
Tas, чудя ви се как превеждате компютърни игри, щом съветвате колежката да преведе "хостинг" като "домакинство"...
просто тръпки ме побиват!!!
| |
|
Аз питах не за хостинг - знам, че хостинг е хостинг, питах за глаголите...
| |
|
|
|
|