|
Тема
|
Нямам думи
|
|
Автор |
Megan (natural woman) |
Публикувано | 27.03.01 10:06 |
|
да изразя дълбокото си възмущение от Дейвид Мосъп и безумният превод на Оскарите снощи! При толкова добри и талантливи преводачи в България, едва ли беше нужно всички да слушаме заекващият, фъфлещ и лишен от познаване на всякаква елементарна българска граматика преводач.
А оставам с впечатлението, че преводът дори не беше в ефир......което предвид крайният резултат, вече е смешно.
| |
Тема
|
Re: Нямам думи
[re: Megan]
|
|
Автор | Билka (Нерегистриран) |
Публикувано | 27.03.01 15:12 |
|
Присъединявам се. ИСках да се обадя в телевизията и да им тегля една, но си дадох сметка, че няма смисъл.
Ами той звучеше като педал, с извинение, от феминизираните. На места така забързваше, че овалваше три думи в една. Да не говорим за акцента, граматичните грешки и неправилно подбраните думи.
Какъв е този и откъде са го изкопали?
Още повече, имаха достатъчно време да си коригират превода, не излъчваха директно все пак...
| |
|
Това да не е Дейвид от "Господари на ефира"?!? Той превежда и на представленията на Дейвид Копърфийлд в НДК. Много зле....
| |
|
Че аз не си спомням момент, в който превода на Оскарите, на Банд Ейд или нещо такова да е бил хубав...
Не претръпнахте ли вече, колеги
Rejuvenate? I'm in a park and I'm practically dead. What good's the countryside?
| |
Тема
|
Re: Нямам думи
[re: blood.drop]
|
|
Автор | Devcho (Нерегистриран) |
Публикувано | 22.11.05 10:15 |
|
Спомням си го Дейвидчо, когато беше просто даскалче в Плевен през далечната 91 или 92. Добре че една заблудена ученичка от Русе, откъдето и дойде той, се ожени за него, та да остана в БГ момчето и да се издигне. И той се издигна, та чак се прави на по-знаещ от преводачите с роден език гългарски.
Иначе нали знаете какви даскали идваха едно време в България да преподават английски на аборигените.
| |
|
|
|
|