Клубове Дир.бг
powered by diri.bg
търси в Клубове diri.bg Разширено търсене

Вход
Име
Парола

Клубове
Dir.bg
Взаимопомощ
Горещи теми
Компютри и Интернет
Контакти
Култура и изкуство
Мнения
Наука
Политика, Свят
Спорт
Техника
Градове
Религия и мистика
Фен клубове
Хоби, Развлечения
Общества
Я, архивите са живи
Клубове Дирене Регистрация Кой е тук Въпроси Списък Купувам / Продавам 15:49 08.06.24 
Професионални
   >> Преводачи
Всички теми Следваща тема *Кратък преглед

Страници по тази тема: 1 | 2 | (покажи всички)
Тема търг/конкурс на АНГЛ?нови  
Автор*A (Нерегистриран)
Публикувано18.06.05 18:54



моля опитните колеги с английски да споделят как превеждат следните две думи:

"търг"
"конкурс"


винаги се колебая между tender, competition, bidding.........а всъщност не съм и много сигурна каква е разликата


Благодаря предварително!



Тема Re: търг/конкурс на АНГЛ?нови [re: *A]  
АвторlvanFL (Нерегистриран)
Публикувано18.06.05 22:39



е щом мислиш че competition e една от възможностите...как ли ще преведеш останалото



Тема Re: търг/конкурс на АНГЛ? [re: *A]  
Автор S©S (запознат)
Публикувано18.06.05 22:50



за търг първата ми асоциация би била "auction", но зависи от контекста изглежда.

Whenever you find yourself on the side of the majority, it is time to reform.
~Mark Twain


Тема Re: търг/конкурс на АНГЛ?нови [re: lvanFL]  
Автор*A (Нерегистриран)
Публикувано18.06.05 23:06



не разбирам...competition out of the questiоn ли е според теб?



Тема Re: търг/конкурс на АНГЛ?нови [re: *A]  
Авторxakep (Нерегистриран)
Публикувано18.06.05 23:15



Търг според мен е tender. To invite tenders се използва в смисъл на обявявам търг, тъй като tender е и самата тръжна оферта, т. е. "каня тръжни оферти". Конкурс е competition. Auction не е търг, а аукцион на български, макар че по същество е вид търг. Разликата между търг и аукцион е, че при търга се продават партидно заменяеми стоки и там често се купува договор за съответната стока с определени качествени показатели, а аукционът е за партидно незаменяеми стоки, т. е. за конкретна стока, например произведения на изкуството и т. н. Най-известните аукционни къщи са Кристис и Сотбис. Разбира се, разговорно търг и аукцион често се смесват, особено от неспециалистите.



Тема Американски английскинови [re: *A]  
Автор Borislav (Анти)
Публикувано19.06.05 01:06



Ако е американски документ:

Търг е "auction", а не "tender".
"Bidding" e наддаване по време на търга.
Конкурс е "contest".
"Competition" e състезание, а не конкурс.



Тема Re: търг/конкурс на АНГЛ?нови [re: *A]  
АвторlvanFL (Нерегистриран)
Публикувано19.06.05 04:15



зависи за какъв търг става дума затова получаваш и различни одговори.на български търг се ползва за много неща които на английски се представят от няколко думи.
1. Ако държавата обяви търг за доставка на автомобили, кандидатите подават оферти и държавата избира най доброто предложение. Тогава става дума за tender. т.е. когато е търг за обществена поръчка е tender.
2. Държавата конфискува къща по не знам кви си причини и я обявява за продажба на търг. Тугава става дума за auction. Когато става дума за продажбата на нещо, тогава се ползва auction.

имай предвид обаче че тези определния не са стриктни защото търгове за обществени поръчки се правят често в неанглийско говорещи страни. competition не се ползва за нищо освен конкуренция или състезание.



Тема Re: търг/конкурс на АНГЛ?нови [re: *A]  
Автор*A (Нерегистриран)
Публикувано19.06.05 07:38



абсолютно разбрах разликата между tender и auction! 10х!

"конкурс" обаче продължавам да мисля, че трябва да е нещо поне като
Competitive bidding; нещо не ми звучи contest за конкурс/конкурсна процедура (примерно, за газифициране или нам кво си)

какво мислите?



Тема Re: търг/конкурс на АНГЛ?нови [re: *A]  
Автор pencho zaeka (глупав оптимист)
Публикувано19.06.05 09:20



Както го казваш в тоз контекст, и конкурс си е tender. Bidding участие в търг, наддаване и т.н.

Ако имаш самолет, не го карай като тротинетка! (лична мисъл!)


Тема Re: търг/конкурс на АНГЛ?нови [re: *A]  
Автор....... (Нерегистриран)
Публикувано19.06.05 09:41



конкурс за възлагане на поръчка е call for tenders, процес на участие в търга/конкурса - bid process, победител в конкурса за възлагане на поръчка - winning bidder, открит конкурс за възлагане на поръчка - advertised bidding, конкурсът беше отменен - the tendering process was cancelled, конкурс за възлагане на поръчка за организация на обществено хранене - catering tender.
Намерих тези и други неща в речник, където термините са дадени по този начин. Не е от личен опит.




Страници по тази тема: 1 | 2 | (покажи всички)
Всички темиСледваща тема*Кратък преглед
Клуб :  


Clubs.dir.bg е форум за дискусии. Dir.bg не носи отговорност за съдържанието и достоверността на публикуваните в дискусиите материали.

Никаква част от съдържанието на тази страница не може да бъде репродуцирана, записвана или предавана под каквато и да е форма или по какъвто и да е повод без писменото съгласие на Dir.bg
За Забележки, коментари и предложения ползвайте формата за Обратна връзка | Мобилна версия | Потребителско споразумение
© 2006-2024 Dir.bg Всички права запазени.