Тема
|
Да си помогнем! Некоректни платци на преводачески
|
|
Автор | Пapeн c kaшa (Нерегистриран) |
Публикувано | 20.08.04 14:06 |
|
услуги.
Напишете за клопките, а ако искате, напишете и кой ги залага. Филолозите в България са твърде много, а още повече са хората, които се възползват от този факт, за да обезценяват труда им.
|
|
Тема
|
Докато лапаме каша, май ще се парим
[re: Пapeн c kaшa]
|
|
Автор |
e-kип4o (егоист (умерен)) |
Публикувано | 20.08.04 22:46 |
|
Не е конкретно по повод Ник-а Ви Уважаеми/а! На мен ми ТЪРНИ, защото три (3) седмици(понеделник, вторник, сряда,четвъртък, ден на посредника/майстора) обиколвам една платца, обаче нек'ва инстанция е в отпуск до 15 септември, сещай се, тъ нема да има паре... Ни каша, ни хляб, ни циганска баница...
Клопки ще има, докато няма правни страни по една поръчка, независимо от нейния обем...
Филолозите са прекалено много, но превеждащите са на изчерпване и поради това им е много тясно около вратлето, та се налага да пристават на такива капани, от които само нервите не могат да бъдат платени...
Обезценяването на труда не е на посредниците, а на самите ФИЛОЛОЗИ!
Щот, ако от всеки филолог ставаше управител на фирма за превод, нямаше да се стига до куриози от типа днес чорбаджия - утре - за два лева по 1800 без сън и вода в алкохола...
Или си преводач или си продавач?!
|
|
Тема
|
Re: Докато лапаме каша, май ще се парим
[re: e-kип4o]
|
|
Автор | Билka (Нерегистриран) |
Публикувано | 20.08.04 23:22 |
|
нищо не разбрах, колега. може ли още веднъж?
|
|
Тема
|
ОЩЕ ВЕДНЪЖ
[re: Билka]
|
|
Автор |
e-kип4o (егоист (умерен)) |
Публикувано | 20.08.04 23:38 |
|
В отговор на:
Клопки ще има, докато няма правни страни по една поръчка, независимо от нейния обем...
Филолозите са прекалено много, но превеждащите са на изчерпване и поради това им е много тясно около вратлето, та се налага да пристават на такива капани, от които само нервите не могат да бъдат платени...
Обезценяването на труда не е на посредниците, а на самите ФИЛОЛОЗИ!
|
|
Тема
|
Re: ОЩЕ ВЕДНЪЖ
[re: e-kип4o]
|
|
Автор | Билka (Нерегистриран) |
Публикувано | 21.08.04 09:12 |
|
ако имате предвид, че не се сключват договори и това е причина за измами при плащането - аз имах перфектен договор с едно от големите ни издателства, което не им попречи да ме мотаят повече от половин година с плащането....
само обличането на отношенията в правна рамка не е достатъчно.
|
|
Тема
|
Re: Докато лапаме каша, май ще се парим
[re: Билka]
|
|
Автор |
Peйчъл (ей такава...) |
Публикувано | 22.08.04 15:29 |
|
И аз нищо не разбрах...
|
|
Тема
|
НЕ СЪМ СЪГЛАСНА !!!
[re: e-kип4o]
|
|
Автор |
Peйчъл (ей такава...) |
Публикувано | 22.08.04 15:47 |
|
С две ръце се подписвам...! И с краката ако можех!
Обезценяването на труда на преводача в никой случай не е наложено от самите филолози! Защото един филолог (айде да го наречем човек който съвестно и продължително се е занимавал с изучаването на чужд език) знае колко труд е необходим за това и много добре си знае цената!
Наложиха го всички преводачески бюра, чиито управители си нямат хабер от чужд език, но се поблазниха от "лесната печалба" на чужд гръб, които не знаят какво означава да преведеш един текст и си мислят, че това е просто да го "препишеш, само че на латиница"; които наемат току що завършили ученички от езиковите гимназии, готови с радост да заработят и по два лева на страница - все файда е! И които с чиста съвест биха ви написали "Ice cream with copper" или биха превели "запечени картофи" като "Constipated potatoes" (благодаря за този израз на една пирятелка!)
Така че, не филолозите влизат в капаните - но за съжаление именно те са потърпевшите...
И никакви договири или правни взаимоотношения няма да спрат тази анархия...
Тази тема много сме я дискутирали, за съжаление до решение не сме стигнали! ....
|
|
Тема
|
Re: НЕ СЪМ СЪГЛАСНА !!!
[re: Peйчъл]
|
|
Автор | Kari (Нерегистриран) |
Публикувано | 24.08.04 11:37 |
|
А аз се подписвам с 2 ръце под твоите думи, ако позволиш.
|
|
Тема
|
Re: ОЩЕ ВЕДНЪЖ
[re: Билka]
|
|
Автор | Пapeн влak (Нерегистриран) |
Публикувано | 24.08.04 11:49 |
|
А платиха ли ти, джанъм?
|
|
Тема
|
Re: ОЩЕ ВЕДНЪЖ
[re: Билka]
|
|
Автор | Жeнa (Нерегистриран) |
Публикувано | 24.08.04 13:11 |
|
Какво наричаш перфектен договор при положение че са те мотали половин година? Ами като ти е перфектен защо не им потърси сметка за това забавяне - нали ако ти се беше забавила с превода, щяха или да ти платят пъти по-малко, или да не ти платят нищо? Според мен в един перфектен договор за превод трябва да е указан срок както за предаването на текста, така и за плащането му. И питам при това положение: какво става, когато поръчителят накрая си получи текста и каже: "абе не ми харесва, айде мерси"? А после текстът излезе под друго име? Ето такива неща например в договорите не се пишат. Подлежи ли на доказване качеството на превода и пред кого? Не ми се е случвало, но ако се случи?! Защото естествено, че ако преводачът не се е справил на ниво, поръчителят не е длъжен да се набутва. Но кой преценява дали преводът е на ниво? Поръчителят! Е няма ли тука нещо обезпокоително?
Мога да споделя нещо друго - съвсем конкретно: една така наречена фирма за превод и легализация на документи от време на време пуска обяви, че си набира преводачи. Отиваш. Дават ти текст "да те тестват". Дотук добре, обаче "тестването" не ти се плаща. Превеждаш, казват ти - браво, значи с вас ще работим. И чакаш. И чакаш. И чакаш. Колко човека са "тествани" по обявата? Колко безплатни превода са това?
Има ли решение питам?
|
|
Тема
|
Re: ОЩЕ ВЕДНЪЖ
[re: Жeнa]
|
|
Автор | * (Нерегистриран) |
Публикувано | 24.08.04 17:19 |
|
Успокой се, нямаш поводи за тревога: предполага се, че в съответната държава, за която е предназначен преводът, хората перфектно знаят езика, на който е преведен текста. Така че има кой да преценява - пазарът.
Или си мислиш, че тези, които имат много работа, я получават с връзки? Лъжеш се, жено, не си ли на ниво - забрави за преводите.
Това за тестването е смешно - никоя фирма не може да просъществува от подобни "набирания" на преводачи. Освен някои пълни мърлячи.
Решението на всички въпроси е в здравата работа и качването на нивото - а всичко останало за преводачите е следствие.
Много тривиално, съжалявам - но това е.
|
|
Тема
|
Re: ОЩЕ ВЕДНЪЖ
[re: Пapeн влak]
|
|
Автор | Билka (Нерегистриран) |
Публикувано | 24.08.04 17:32 |
|
платиха.
след 6-месечно закъснение.
след поне 20 разговора с тоя редактор, оня зам.главен редактор, другия и т.н.
нито веднъж не казаха - няма да платим, просто си увъртаха класически.
|
|
Тема
|
Re: ОЩЕ ВЕДНЪЖ
[re: Жeнa]
|
|
Автор | Билka (Нерегистриран) |
Публикувано | 24.08.04 17:32 |
|
госпожо, само един въпрос - вие в България ли живеете?
|
|
Тема
|
Re: ОЩЕ ВЕДНЪЖ
[re: *]
|
|
Автор | Изпaтил (Нерегистриран) |
Публикувано | 01.09.04 12:20 |
|
Това, че пазара преценява как си се справил - тъй си е, спор няма.
Но всеки, който е превеждал нещо някога и си е патил от мотаене и заобикаляне на въпроса кога най-сетне ще му дадат стотинките, знае колко е гадна тая процедура. Заричаш се - никога повече и т.н .... но пак се хващаш, когато ти поразмине ядът.
Защото предизвикателството да направиш хубав превод си е предизвикателство!
Между другото, стискайте ми палци днес - дано стане!И късмет на всички!
|
|
Тема
|
Re: ОЩЕ ВЕДНЪЖ
[re: Изпaтил]
|
|
Автор | * (Нерегистриран) |
Публикувано | 03.09.04 06:35 |
|
Единственото, което мога да кажа, е, че доброто качество на превода гарантира отърваване от хората, които ти лазят по нервите. И обратното - осигурява ти лукса да работиш с тези, които ти харесваш по една или друга причина.
Какво ли не прави човек в името на спокойствието си:)
Не те знам как работиш, но ако наистина те бива - успех!
|
|
Тема
|
Re: ОЩЕ ВЕДНЪЖ
[re: *]
|
|
Автор | Изпaтил (Нерегистриран) |
Публикувано | 03.09.04 11:50 |
|
Благодаря, ще ми трябва.
Ами... що се отнася до това как работя - вече е в минало време.
Щото още не ми е минал яда от онзи ден.
Щастието е въпрос на сравнение.
Живи-здрави всички!
|
|
Тема
|
Re: ОЩЕ ВЕДНЪЖ
[re: Изпaтил]
|
|
Автор | * (Нерегистриран) |
Публикувано | 03.09.04 12:06 |
|
Аз съм на друго мнение: нещастието е рожба на сравнението.
Пожелавам ти успех - и да знаеш, че упоритостта и трудът (кървав) в тази професия рано или късно се възнаграждават.
Ако тази работа (ужасна, тежка, отвратителна на моменти) наистина ти харесва, рано или късно ще си на макс.
Успех!
|
|
Тема
|
Re: ОЩЕ ВЕДНЪЖ
[re: *]
|
|
Автор | Изпaтил (Нерегистриран) |
Публикувано | 03.09.04 12:19 |
|
Знаеш ли, и така може да се каже. Звучи много по-реално от другото.
Още веднъж благодаря за утехата. На мен по принцип ми минава бързо.
Преди малко гледах една друга тема - дали е необходимо да имаш висше по някаква филология, за да си добър преводач.
Предполагам, че може да се каже и така - наличието на диплома за завършена филология е необходимо, но не достатъчно условие.
Лек ден!
|
|
Тема
|
Re: ОЩЕ ВЕДНЪЖ
[re: Изпaтил]
|
|
Автор | * (Нерегистриран) |
Публикувано | 03.09.04 12:33 |
|
Наличието на комбинативен ум и на умение да се говори с недомлъвки, също не гарантира висока класа.
А за дипломата си прав.
|
|
Тема
|
Re: Да си помогнем! Некоректни платци на преводачески
[re: Пapeн c kaшa]
|
|
Автор | * (Нерегистриран) |
Публикувано | 03.09.04 12:43 |
|
По темата:
Най-често не плащат за некадърен, лош превод.
Другата пречена да не плащат е забавянето на превода - но яко преводът е добър - плащат, макар и със закъснение.
В редки случаи си имате работа с отявлени мошеници.
А дипломата е последният въпрос, който интересува когото и да било.
П. П.
От всяко дърва свирка не става, и от всеки желаещ - преводач също.
Желаещите да се самоутешават и да си въобразяват, че са много добри, да си мислят каквото желаят.
|
|
Тема
|
Re: Да си помогнем! Некоректни платци на преводачески
[re: *]
|
|
Автор | * (Нерегистриран) |
Публикувано | 03.09.04 12:44 |
|
за 20 години свободна практика в тоя занаят - толкова.
Нямам случай да не ми е платено досега.
|
|
Тема
|
Re: Да си помогнем! Некоректни платци на преводачески
[re: *]
|
|
Автор | * (Нерегистриран) |
Публикувано | 03.09.04 13:10 |
|
С изключение на хонорарите (няколко, сравнително дребни), при които съм направила някой гаф и съм имала съвестта да не взема парите, които са ми давали, защото съм причинила неудобства на колегите.
Моите почитания, преводачи.
Оревуар.
|
|
Тема
|
Re: Да си помогнем! Некоректни платци на преводачески
[re: *]
|
|
Автор | Билka (Нерегистриран) |
Публикувано | 03.09.04 16:03 |
|
шер ами,
защо не оформихте приноса си в един постинг, вместо да се репликирате сама на два пъти?
разбирам тезата ви, че не плащат само на некадърните, но не е нужно да сте така ехидна към нас :)
между другото, аз лично не съм съгласна с тази теза. но това е отделен постинг, ще се репликирам след малко
|
|
Тема
|
Re: Да си помогнем! Некоректни платци на преводачески
[re: Билka]
|
|
Автор | * (Нерегистриран) |
Публикувано | 03.09.04 19:35 |
|
Защото днес имах лош ден.
И аз не съм съгласна много с начина, по който изложих тезата, мон птит, но не ми се говори за преводи, ама хич, затова предлагам да си замълчим.
Или я разгърнете вие, но на мен не ми се дискутира за нищо в този клуб.
Не ви ли се е случвало да ви се повръща от преводи?
Е, сигурна съм - да.
Ние с вас отлично знаем как стоят нещата, както и някои други хора в този форум.
Предлагам да прекратим разговора.
Приятна вечер - искам три дни никой да не дръзва да ме занимава с тази материя:)
Лека
на всички.
|
|
Тема
|
Ма шер...
[re: *]
|
|
Автор |
Peйчъл (ей такава...) |
Публикувано | 03.09.04 22:51 |
|
Избери си между : "мон пти" и "ма птит" - ако не можеш, не ги използвай повече!
Аз не виждам навалица от желаещи да се заяждат с теб тук, но щом не искаш да бъдеш обезпокоявана, просто "лог офф", а? И празниците ти ще се превърнат в рай!
Лека
и на теб!
|
|
Тема
|
Re: Ма шер...
[re: Peйчъл]
|
|
Автор | * (Нерегистриран) |
Публикувано | 04.09.04 10:07 |
|
Успех в бизнеса Рейчъл, писна ми от вашия снобизъм.
Пишетие си ако искате и на санскрит, задавайте си детски въпроси.
Пожелавам на всички спорна работа и повече тука не пиша. За разлика от някои от вас на мен наистина ми е дошло до гуша от преводи и вечно съм на ръба на някой срок.
Нямам време да се занимавам с "пуристи", които се дебнат за некви глупости като мон ша ил тем подобни.
Аз сама си правая справките и се справям чудесно и без да питам, защото умея за ценя чуждото време.
Затова форум преводи не ме интересува повече. Докато не напише нещо скипаджията например.
|
|
Тема
|
За Билка
[re: *]
|
|
Автор | * (Нерегистриран) |
Публикувано | 04.09.04 10:12 |
|
Специално за теб пояснявам, че умея да ценя времето на колегите, затова не търся справки от никого.
Ами, Билка, нямам много време да шлифовам стила си в дир.бг, защото трябва да се концентрирам в други неща.
Извинявайте, почитаема, не сте мон птит, нито ма птит - а просто някаква си Билка от дир.бг, от която общо взето не ми дреме.
Приемете моите отлични почтания.
Всички тука. И приводчаки, и преводачи.
Оправяла съм се и ще се оправям и без вашата помщ, нали разбирате. Малко тредно ще насмогнете да ми правите справки, щото не преведам само простотийки като дипломки и подобни.
Нико книжлета за хардуер и софтуер.
|
|
Тема
|
Re: За цялото кралско войнство
[re: *]
|
|
Автор | * (Нерегистриран) |
Публикувано | 04.09.04 10:18 |
|
Извинявам се за правописа - тези грешки в чистия храм на форум "Преводи" са недопустимо светотатство.
Сбогом, аз съм недостойна и си тръгвам оттук, защото петня виртуалното ви пространство на велики професионалисти и отзивчиви колеги.
Пък аз смятам, че е тъпо да искаш справки, защото точно по време на търсенето на разни нещица научаваш невероятно много.
Така че съвет - не питайте разни разбирачи или пък левандурници, които могат да ви дадат подвеждащ съвет, ами си намерете сами отговора.
-----------------
Айде, че изгубих цели 15 минути за глупости.
Лека, доходна и безаварийна.
|
|
Тема
|
Мнението ви за вашето форумче е в темата на АВе
[re: Пapeн c kaшa]
|
|
Автор | * (Нерегистриран) |
Публикувано | 04.09.04 14:36 |
|
За Бултра.
Това е последният бесплатен съвет, за който си изгубих времето във вашия елитарен форум "Преводачи".
Не се нуждаяп от вашите коментари, но ако много ви засърбят пръстите, позабавлявайте ме с разсъжденията си.
Баш ме брига!
|
|
Тема
|
Re: За цялото кралско войнство
[re: *]
|
|
Автор |
ClD (акъл wanted) |
Публикувано | 04.09.04 16:51 |
|
Аз май изпуснах нещо? Какво толкова стана, та взе да ги дрънкаш такива?
Времето си е твое, губи си го както искаш? Никой не те е поканил тук, никой не те и гони от тук.
След като смяташ, че си "недостойна", това си е само и единствено твой проблем.
Пък мен лично хич не ме интересува какво смяташ ти за тъпо и какво не.
Айде и на теб лек ден. Квото било, било - к'вото си решила, това прави.
P. S. А неграмотността дразни независимо в кой храм се намираш или дали изобщо си в храм.
|
|